Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
3 Et levons-nous, et montons à Béthel, et je ferai là un autel au [Dieu] Fort qui m’a répondu au jour de ma détresse, et qui a été avec moi dans le chemin où j’ai marché. (35:3) Genèse
35:3-3
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
3 And let us arise, and go up to Bethel ; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went. (35:3) Genesis
35:3-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
3 Et levons-nous et montons à Béthel, et je ferai là un autel au Dieu fort, qui m’a répondu au jour de ma détresse, et qui a été avec moi pendant mon voyage. (35:3) Genèse
35:3-3
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
3 puis nous partirons et monterons à Béthel, et là je ferai un autel au Dieu qui m’a exaucé au jour de ma détresse et a été avec moi durant le voyage que j’ai accompli. (35:3) Genèse
35:3-3
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
3 Venez, allons à Béthel pour y dresser un autel à Dieu qui m’a exaucé au jour de mon affliction, et qui m’a accompagné pendant mon voyage. (35:3) Genèse
35:3-3
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
3 et nous nous lèverons et nous monterons à Béthel, et je ferai là un autel au Dieu qui m’a répondu au jour de ma détresse, et qui a été avec moi dans le chemin où j’ai marché. (35:3) Genèse
35:3-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
3 Venez, montons à Béthel pour y élever un autel à Dieu, qui m’a exaucé au jour de mon affliction, et qui m’a accompagné pendant mon voyage. (35:3) Genèse
35:3-3
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
3 Nous nous lèverons, et nous monterons à Béthel ; là, je dresserai un autel au Dieu qui m’a exaucé dans le jour de ma détresse, et qui a été avec moi pendant le voyage que j’ai fait. (35:3) Genèse
35:3-3
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
3 et nous nous lèverons, et nous monterons à Béthel, et je ferai là un autel à Dieu, qui m’a répondu au jour de ma détresse, et qui a été avec moi dans le chemin où j’ai marché. (35:3) Genèse
35:3-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
3 Venez, montons à Béthel pour y dresser un autel à Dieu, qui m’a exaucé au jour de mon affliction, et qui m’a accompagné pendant mon voyage. (35:3) Genèse
35:3-3
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
3 Disposons-nous à monter à Béthel ; j’y érigerai un autel au Dieu qui m’exauça à l’époque de ma détresse et qui fut avec moi sur la route où je marchais. » (35:3) Genèse
35:3-3
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
3 Nous nous lèverons, et nous monterons à Béthel ; là, je dresserai un autel au Dieu qui m’a exaucé dans le jour de ma détresse, et qui a été avec moi pendant le voyage que j’ai fait. (35:3) Genèse
35:3-3
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
3 Nous nous lèverons et nous monterons à Béthel, et là je dresserai un autel au Dieu qui m’a exaucé au jour de mon angoisse, et qui a été avec moi, dans le voyage que j’ai fait. ˮ (35:3) Genèse
35:3-3
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
3 Partons et montons à Béthel ! J’y ferai un autel au Dieu qui m’a exaucé lorsque j’étais dans l’angoisse et m’a assisté dans le voyage que j’ai fait. » (35:3) Genèse
35:3-3
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
3 Nous nous lèverons, et nous monterons à Béthel ; là, je dresserai un autel au Dieu qui m’a exaucé dans le jour de ma détresse, et qui a été avec moi pendant le voyage que j’ai fait. (35:3) Genèse
35:3-3
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
3 puis levons-​nous et montons à Béthel. Et là je ferai un autel au [vrai] Dieu qui m’a répondu au jour de ma détresse en ce qu’il a été avec moi sur le chemin où je suis allé. ” (35:3) Genèse
35:3-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
3 Nous nous lèverons et nous monterons à Béthel. Là, je construirai un autel en l’honneur du Dieu qui m’a répondu lorsque j’étais dans la détresse et qui a été avec moi pendant le voyage que j’ai fait. » (35:3) Genèse
35:3-3
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
3 nous allons monter à Béthel. Là, je ferai un autel au vrai Dieu, qui m’a répondu quand j’étais en détresse et qui a été avec moi partout où je suis allé. » (35:3) Genèse
35:3-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
3 Et levons-nous, et montons à Béthel : et j’y ferai un autel au Dieu qui me répondit au jour de ma détresse, et était avec moi dans le chemin que j’ai pris. (35:3) Genèse
35:3-3