1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 29 Ainsi Isaac défaillant mourut, et fut recueilli avec ses peuples, âgé et rassasié de jours ; et Esaü et Jacob ses fils l’ensevelirent. (35:29) | Genèse 35:29-29 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 29 And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, being old and full of days : and his sons Esau and Jacob buried him. (35:29) | Genesis 35:29-29 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 29 Ainsi Isaac, ayant perdu ses forces, mourut, et fut recueilli avec ses peuples, âgé et rassasié de jours ; et Esaü et Jacob, ses fils, l’ensevelirent. (35:29) | Genèse 35:29-29 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 29 alors Isaac expira et mourut, et il fut recueilli auprès de son peuple, vieux et rassasié de jours. Et Esaü et Jacob, ses fils, lui donnèrent la sépulture. (35:29) | Genèse 35:29-29 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 29 Et ses forces étant épuisées par son grand âge, il mourut. Ayant donc achevé sa carrière dans une extrême vieillesse, il fut réuni à son peuple : et ses enfants Esaü et Jacob l’ensevelirent. (35:29) | Genèse 35:29-29 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 29 Et Isaac expira, et mourut, et il fut recueilli vers ses peuples, vieux et rassasié de jours. Et Esaü et Jacob, ses fils, l’enterrèrent. (35:29) | Genèse 35:29-29 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 29 Et ses forces étant épuisées par l’âge, il mourut dans une extrême vieillesse ; il fut réuni à son peuple, et ses enfants, Ésaü et Jacob, l’ensevelirent. (35:29) | Genèse 35:29-29 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 29 Il expira et mourut, et il fut recueilli auprès de son peuple, âgé et rassasié de jours, et Ésaü et Jacob, ses fils, l’enterrèrent. (35:29) | Genèse 35:29-29 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 29 Et Isaac expira et mourut, et fut recueilli vers ses peuples, âgé et rassasié de jours ; et Ésaü et Jacob, ses fils, l’enterrèrent. (35:29) | Genèse 35:29-29 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 29 Et ses forces étant épuisées par son grand âge, il mourut. Ayant donc achevé sa carrière dans une extrême vieillesse, il fut réuni à son peuple, et ses enfants Esaü et Jacob l’ensevelirent. (35:29) | Genèse 35:29-29 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 29 il défaillit et mourut et rejoignit ses pères, âgé et rassasié de jours. Ésaü et Jacob, ses fils, l’ensevelirent. (35:29) | Genèse 35:29-29 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 29 Il expira et mourut, et il fut recueilli auprès de son peuple, âgé et rassasié de jours, et Ésaü et Jacob, ses fils, l’enterrèrent. (35:29) | Genèse 35:29-29 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 29 Isaac expira et mourut, et il fut réuni à son peuple, vieux et rassasié de jours. Esaü et Jacob, ses fils, l’enterrèrent. (35:29) | Genèse 35:29-29 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 29 et Isaac expira. Il mourut et il fut réuni à sa parenté, âgé et rassasié de jours ; ses fils Esaü et Jacob l’ensevelirent. (35:29) | Genèse 35:29-29 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 29 Il expira et mourut, et il fut recueilli auprès de son peuple, âgé et rassasié de jours, et Esaü et Jacob, ses fils, l’enterrèrent. (35:29) | Genèse 35:29-29 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 29 Puis Isaac expira et mourut, et il fut réuni à son peuple, vieux et rassasié de jours ; Ésaü et Jacob ses fils l’enterrèrent. (35:29) | Genèse 35:29-29 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 29 Il expira et mourut. Il alla rejoindre les siens alors qu’il était âgé et rassasié de jours, et ce furent ses fils Esaü et Jacob qui l’enterrèrent. (35:29) | Genèse 35:29-29 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 29 Puis il rendit son dernier souffle. Il mourut après une longue et belle vie et fut réuni à son peuple. Ses fils Ésaü et Jacob l’enterrèrent. (35:29) | Genèse 35:29-29 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 29 Et Isaac rendit l’esprit et mourut, et fut recueilli vers son peuple, étant âgé et rassasié de jours : et ses fils Esaü et Jacob, l’enterrèrent. (35:29) | Genèse 35:29-29 |