1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 22 Et ces gens s’accommoderont à nous en ceci pour habiter avec nous, [et] pour devenir un même peuple ; pourvu que tout mâle qui est parmi nous soit circoncis, comme ils sont circoncis. (34:22) | Genèse 34:22-22 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 22 Only herein will the men consent unto us for to dwell with us, to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised. (34:22) | Genesis 34:22-22 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 22 Mais ils ne consentiront d’habiter avec nous pour n’être qu’un seul peuple, qu’à cette condition, que tout mâle qui est parmi nous, soit circoncis, comme ils sont circoncis. (34:22) | Genèse 34:22-22 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 22 Mais ces hommes ne consentiront à demeurer avec nous pour former un seul peuple qu’autant que tous nos mâles seront circoncis, comme ils sont eux-mêmes circoncis. (34:22) | Genèse 34:22-22 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 22 Il n’y a qu’une chose qui pourrait différer un si grand bien, qui est qu’auparavant nous devons circoncire tous les mâles parmi nous, pour nous conformer à la coutume de ce peuple ; (34:22) | Genèse 34:22-22 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 22 Seulement, ces gens feront accord avec nous pour habiter avec nous et pour que nous devenions un [seul] peuple, à cette condition , que chez nous tout mâle soit circoncis, comme ils sont eux-mêmes circoncis. (34:22) | Genèse 34:22-22 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 22 Une seule chose pourrait différer un si grand bien : nous devons auparavant circoncire tous les mâles parmi nous, pour nous conformer à la coutume de ce peuple. (34:22) | Genèse 34:22-22 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 22 Mais ces hommes ne consentiront à habiter avec nous, pour former un seul peuple, qu’à la condition que tout mâle parmi nous soit circoncis, comme ils sont eux-mêmes circoncis. (34:22) | Genèse 34:22-22 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 22 mais ces hommes s’accorderont avec nous, pour habiter avec nous, pour devenir un même peuple, seulement sous cette condition, que tout mâle parmi nous soit circoncis, comme ils sont circoncis. (34:22) | Genèse 34:22-22 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 22 Il n’y a qu’une chose qui pourrait différer un si grand bien : C’est qu’auparavant nous devons circoncire tous les mâles parmi nous, pour nous conformer à la coutume de ce peuple. (34:22) | Genèse 34:22-22 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 22 Pourtant, à une condition, ces hommes consentent à demeurer avec nous pour former un même peuple : c’est que tout mâle parmi nous soit circoncis comme ils le sont eux mêmes. (34:22) | Genèse 34:22-22 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 22 Mais ces hommes ne consentiront à habiter avec nous, pour former un seul peuple, qu’à la condition que tout mâle parmi nous soit circoncis, comme ils sont eux-mêmes circoncis. (34:22) | Genèse 34:22-22 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 22 Mais ces hommes ne consentiront à habiter avec nous, pour devenir un même peuple, qu’à une condition, c’est que tout mâle parmi nous soit circoncis, comme ils sont eux-mêmes circoncis. (34:22) | Genèse 34:22-22 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 22 Mais ces gens ne consentiront à demeurer avec nous pour former un seul peuple qu’à cette condition : c’est que tous nos mâles soient circoncis comme ils le sont eux-mêmes. (34:22) | Genèse 34:22-22 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 22 Mais ces hommes ne consentiront à habiter avec nous, pour former un seul peuple, qu’à la condition que tout mâle parmi nous soit circoncis, comme ils sont eux-mêmes circoncis. (34:22) | Genèse 34:22-22 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 22 À cette seule condition ces hommes nous donneront leur consentement pour habiter avec nous afin de devenir un seul peuple : c’est que tout mâle parmi nous se fasse circoncire, de même qu’ils sont circoncis. (34:22) | Genèse 34:22-22 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 22 Cependant, ces hommes ne seront d’accord d’habiter avec nous pour former un seul peuple qu’à la condition que tout homme parmi nous soit circoncis, tout comme ils sont eux-mêmes circoncis. (34:22) | Genèse 34:22-22 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 22 Ils accepteront d’habiter avec nous, pour que nous devenions un seul peuple, à une seule condition : que tous les hommes parmi nous soient circoncis, comme eux. (34:22) | Genèse 34:22-22 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 22 Seulement les hommes ne consentiront à demeurer avec nous pour n’être qu’un peuple, en ceci, que si tout mâle parmi nous soit circoncis, comme eux-mêmes sont circoncis. (34:22) | Genèse 34:22-22 |