| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 Ces gens-ci sont paisibles, ils sont avec nous ; qu’ils habitent au pays, et qu’ils y trafiquent ; car voici, le pays est d’une assez grande étendue pour eux. Nous prendrons leurs filles pour nos femmes, et nous leur donnerons nos filles. (34:21) | Genèse 34:21-21 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 These men are peaceable with us ; therefore let them dwell in the land, and trade therein ; for the land, behold, it is large enough for them ; let us take their daughters to us for wives, and let us give them our daughters. (34:21) | Genesis 34:21-21 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 Ces gens-ci sont fort paisibles, ils sont avec nous ; qu’ils habitent au pays, et qu’ils y trafiquent. Et voici, le pays est d’une assez grande étendue pour eux ; nous prendrons pour nos femmes leurs filles, et nous leur donnerons les nôtres. (34:21) | Genèse 34:21-21 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 21 Ces hommes se montrent bien en tout avec nous ; il faut donc les laisser habiter le pays et y faire leurs affaires, et voici, le pays, vaste dans les deux sens, leur est ouvert, nous prendrons leurs filles pour femmes et nous sa leur marierons nos filles. (34:21) | Genèse 34:21-21 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 Ces personnes sont des gens paisibles, qui veulent habiter avec nous : permettons-leur de trafiquer dans cette terre et de la labourer, étant spacieuse et étendue comme elle est, et ayant besoin de gens qui s’appliquent à la cultiver : nous prendrons leurs filles en mariage, et nous leur donnerons les nôtres. (34:21) | Genèse 34:21-21 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 Ces gens sont en paix avec nous, et ils habiteront dans le pays , et ils y commerceront ; et voici, la terre est vaste devant eux. Nous prendrons leurs filles pour femmes, et nous leur donnerons nos filles. (34:21) | Genèse 34:21-21 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 Ces hommes sont paisibles ; ils veulent habiter avec nous. Permettons-leur de trafiquer dans cette terre et de la cultiver ; elle est spacieuse et étendue, et manque de cultivateurs : nous prendrons leurs filles en mariage, et nous leur donnerons les nôtres. (34:21) | Genèse 34:21-21 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 Ces hommes sont paisibles à notre égard ; qu’ils restent dans le pays, et qu’ils y trafiquent ; le pays est assez vaste pour eux. Nous prendrons pour femmes leurs filles, et nous leur donnerons nos filles. (34:21) | Genèse 34:21-21 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 Ces hommes sont paisibles à notre égard ; qu’ils habitent dans le pays, et y trafiquent : et voici, le pays est vaste devant eux ; nous prendrons leurs filles pour femmes, et nous leur donnerons nos filles ; (34:21) | Genèse 34:21-21 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 Ces hommes sont paisibles, et ils veulent habiter avec nous. Permettons-leur de trafiquer dans cette terre et de la cultiver ; car, spacieuse et étendue comme elle est, elle a besoin de gens qui s’appliquent à la cultiver ; nous prendrons leurs filles en mariage, et nous leur donnerons les nôtres. (34:21) | Genèse 34:21-21 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 21 « Ces hommes sont de bonne foi avec nous ; qu’ils résident dans le pays et qu’ils l’exploitent, le pays est assez vaste pour les admettre ; nous prendrons leurs filles pour épouses et nous leur accorderons les nôtres. (34:21) | Genèse 34:21-21 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 Ces hommes sont paisibles à notre égard ; qu’ils restent dans le pays, et qu’ils y trafiquent ; le pays est assez vaste pour eux. Nous prendrons pour femmes leurs filles, et nous leur donnerons nos filles. (34:21) | Genèse 34:21-21 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 “ Ces gens-là sont des hommes pacifiques au milieu de nous ; qu’ils s’établissent dans le pays et qu’ils y trafiquent ; voici que le pays, à droite et à gauche, est assez vaste pour eux. Nous prendrons leurs filles pour femmes, et nous leur donnerons nos filles. (34:21) | Genèse 34:21-21 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 « Ces gens-là sont bien intentionnés : qu’ils demeurent avec nous dans le pays, ils y circuleront, le pays sera ouvert pour eux dans toute son étendue, nous prendrons leurs filles pour femmes et nous leur donnerons nos filles. (34:21) | Genèse 34:21-21 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 Ces hommes sont paisibles à notre égard ; qu’ils restent dans le pays, et qu’ils y trafiquent ; le pays est assez vaste pour eux. Nous prendrons pour femmes leurs filles, et nous leur donnerons nos filles. (34:21) | Genèse 34:21-21 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 “ Ces hommes sont pacifiques envers nous. Qu’ils habitent donc dans le pays et y fassent des affaires, car le pays est très vaste devant eux. Leurs filles, nous pourrons les prendre comme femmes pour nous, et nos filles à nous, nous pourrons les leur donner. (34:21) | Genèse 34:21-21 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 « Ces hommes ont des intentions paisibles envers nous. Qu’ils restent dans le pays et qu’ils y fassent du commerce ! Le pays est assez vaste pour eux. Nous prendrons leurs filles pour femmes et nous leur donnerons nos filles. (34:21) | Genèse 34:21-21 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 « Ces hommes veulent être en paix avec nous. Laissons-les habiter et faire du commerce dans le pays, car il est assez grand pour les accueillir. Nous pourrons prendre leurs filles pour femmes et leur donner nos filles. (34:21) | Genèse 34:21-21 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 Ces hommes sont paisibles avec nous : par conséquent laissons-les demeurer dans le pays, et qu’ils y fassent commerce : car voici la terre, est assez vaste pour eux : prenons leurs filles pour femmes, et donnons leur nos filles. (34:21) | Genèse 34:21-21 |