1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Et Sichem, fils d’Hémor Hévien, Prince du pays, la vit, et l’enleva, et coucha avec elle, et la força. (34:2) | Genèse 34:2-2 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and defiled her. (34:2) | Genesis 34:2-2 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Et Sichem, fils d’Hémor, Hévien, prince du pays, la vit, et la ravit, et coucha avec elle, et lui fit violence. (34:2) | Genèse 34:2-2 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 Et elle fut aperçue de Sichem, fils de Hémor, le Hévite, prince du pays, qui l’enleva et coucha avec elle et la déshonora. (34:2) | Genèse 34:2-2 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 Et Sichem, fils d’Hémor, Hévéen, prince du pays, l’ayant vue, conçut un grand amour pour elle, l’enleva, et dormit avec elle par force et par violence. (34:2) | Genèse 34:2-2 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 Et Sichem, fils de Kamor, le Hévien, prince du pays , la vit, et la prit, et coucha avec elle et l’humilia. (34:2) | Genèse 34:2-2 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Sichem, fils d’Hémor, Hévéen, prince du pays, l’ayant vue, conçut un vif amour pour elle, l’enleva, et déshonora la jeune fille avec violence. (34:2) | Genèse 34:2-2 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 Elle fut aperçue de Sichem, fils de Hamor, prince du pays. Il l’enleva, coucha avec elle, et la déshonora. (34:2) | Genèse 34:2-2 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 et Sichem, fils de Hamor, le Hévien, prince du pays, la vit, et la prit, et coucha avec elle et l’humilia. (34:2) | Genèse 34:2-2 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Et Sichem, fils d’Hémor Hévéen, prince du pays, l’ayant vue, conçut un grand amour pour elle et l’enleva, et dormit avec elle par force et par violence. (34:2) | Genèse 34:2-2 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 Elle fut remarquée de Sichem, fils de Hamor le Hévéen, gouverneur du pays ; il l’enleva et s’approcha d’elle en lui faisant violence. (34:2) | Genèse 34:2-2 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 Elle fut aperçue de Sichem, fils de Hamor, prince du pays. Il l’enleva, coucha avec elle, et la déshonora. (34:2) | Genèse 34:2-2 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 Sichem, fils de Hémor, le Hévéen, prince du pays, l’ayant aperçue, l’enleva, coucha avec elle et lui fit violence. (34:2) | Genèse 34:2-2 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 Sichem, le fils de Hamor le Hivvite, prince du pays, la vit et, l’ayant enlevée, il coucha avec elle et lui fit violence. (34:2) | Genèse 34:2-2 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 Elle fut aperçue de Sichem, fils de Hamor, prince du pays. Il l’enleva, coucha avec elle, et la déshonora. (34:2) | Genèse 34:2-2 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 Et Shekèm le fils de Hamor le Hivite, un chef du pays, la vit ; puis il la prit, coucha avec elle et la viola. (34:2) | Genèse 34:2-2 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 Sichem, fils de Hamor, le prince du pays, la vit. Il l’enleva et coucha avec elle, il la viola. (34:2) | Genèse 34:2-2 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 Quand Sichem, le fils de Hamor le Hivite, un chef du pays, la vit, il la prit et la viola. (34:2) | Genèse 34:2-2 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Et lorsque Shechem, le fils de Hamor, le Hivite, prince de la région, la vit, il la prit, et coucha avec elle, et la viola. (34:2) | Genèse 34:2-2 |