1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Et Jacob levant ses yeux regarda ; et voici, Esaü venait, et quatre cents hommes avec lui ; et [Jacob] divisa les enfants [en trois bandes, savoir] sous Léa, et sous Rachel, et sous les deux servantes. (33:1) | Genèse 33:1-1 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids. (33:1) | Genesis 33:1-1 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Et Jacob levant les yeux, regarda. Et voici, Esaü venait et quatre cents hommes avec lui. Alors il divisa ses enfans en trois bandes, sous Léa, sous Rachel, et sous les deux servantes. (33:1) | Genèse 33:1-1 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Et Jacob leva les yeux et regarda, et voilà qu’Esaü arrivait, et avec lui quatre cents hommes. Alors il distribua les enfants à Léa et Rachel, et aux deux servantes ; (33:1) | Genèse 33:1-1 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 JACOB levant ensuite les yeux, vit Esaü qui s’avançait avec quatre cents hommes, et il partagea les enfants de Lia, de Rachel, et des deux servantes. (33:1) | Genèse 33:1-1 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Et Jacob leva les yeux, et il vit, et voici, Esaü venait, et quatre cents hommes avec lui ; et [Jacob] partagea les enfants entre Léa et Rachel et les deux esclaves. (33:1) | Genèse 33:1-1 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Jacob leva ensuite les yeux, et aperçut Ésaü qui s’avançait avec quatre cents hommes ; et il sépara les enfants de Lia, de Rachel, et des deux servantes. (33:1) | Genèse 33:1-1 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Jacob leva les yeux, et regarda ; et voici, Ésaü arrivait, avec quatre cents hommes. Il répartit les enfants entre Léa, Rachel, et les deux servantes. (33:1) | Genèse 33:1-1 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — Et Jacob leva ses yeux, et regarda ; et voici, Ésaü venait, et quatre cents hommes avec lui. Et il partagea les enfants entre Léa et Rachel et les deux servantes. (33:1) | Genèse 33:1-1 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Jacob, levant ensuite les yeux, vit Esaü, qui s’avançait avec quatre cents hommes et il partagea les enfants de Lia, de Rachel et des deux servantes. (33:1) | Genèse 33:1-1 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 JACOB, levant les yeux, aperçut Ésaü qui venait, accompagné de quatre cents hommes. Il répartit les enfants entre Léa, Rachel et les deux servantes. (33:1) | Genèse 33:1-1 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Jacob leva les yeux, et regarda ; et voici, Ésaü arrivait, avec quatre cents hommes. Il répartit les enfants entre Léa, Rachel, et les deux servantes. (33:1) | Genèse 33:1-1 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Jacob leva les yeux et regarda, et voici, Esaü venait, ayant avec lui quatre cents hommes. Ayant distribué les enfants par groupes auprès de Lia, auprès de Rachel et auprès des deux servantes, (33:1) | Genèse 33:1-1 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Jacob levant les yeux, vit qu’Esaü arrivait accompagné de 400 hommes. Alors, il répartit les enfants entre Léa, Rachel et les deux servantes, (33:1) | Genèse 33:1-1 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Jacob leva les yeux, et regarda ; et voici, Esaü arrivait, avec quatre cents hommes. Il répartit les enfants entre Léa, Rachel, et les deux servantes. (33:1) | Genèse 33:1-1 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Par la suite, Jacob leva les yeux et regarda, et voici qu’Ésaü arrivait et avec lui quatre cents hommes. Il répartit alors les enfants auprès de Léa, et auprès de Rachel, et auprès des deux servantes ; (33:1) | Genèse 33:1-1 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Jacob leva les yeux et regarda. Il constata qu’Esaü arrivait avec 400 hommes. Il répartit les enfants entre Léa, Rachel et les deux servantes. (33:1) | Genèse 33:1-1 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Quand Jacob vit qu’Ésaü arrivait avec ses 400 hommes, il répartit les enfants entre Léa, Rachel et les deux servantes. (33:1) | Genèse 33:1-1 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Et Jacob leva ses yeux et regarda, et, voici, Esaü venait, et avec lui quatre cents hommes. Et il partagea les enfants entre Leah, et Rachel, et les deux suivantes. (33:1) | Genèse 33:1-1 |