Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Et Jacob levant ses yeux regarda ; et voici, Esaü venait, et quatre cents hommes avec lui ; et [Jacob] divisa les enfants [en trois bandes, savoir] sous Léa, et sous Rachel, et sous les deux servantes. (33:1) Genèse
33:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids. (33:1) Genesis
33:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Et Jacob levant les yeux, regarda. Et voici, Esaü venait et quatre cents hommes avec lui. Alors il divisa ses enfans en trois bandes, sous Léa, sous Rachel, et sous les deux servantes. (33:1) Genèse
33:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Et Jacob leva les yeux et regarda, et voilà qu’Esaü arrivait, et avec lui quatre cents hommes. Alors il distribua les enfants à Léa et Rachel, et aux deux servantes ; (33:1) Genèse
33:1-1
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 JACOB levant ensuite les yeux, vit Esaü qui s’avançait avec quatre cents hommes, et il partagea les enfants de Lia, de Rachel, et des deux servantes. (33:1) Genèse
33:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Et Jacob leva les yeux, et il vit, et voici, Esaü venait, et quatre cents hommes avec lui ; et [Jacob] partagea les enfants entre Léa et Rachel et les deux esclaves. (33:1) Genèse
33:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Jacob leva ensuite les yeux, et aperçut Ésaü qui s’avançait avec quatre cents hommes ; et il sépara les enfants de Lia, de Rachel, et des deux servantes. (33:1) Genèse
33:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Jacob leva les yeux, et regarda ; et voici, Ésaü arrivait, avec quatre cents hommes. Il répartit les enfants entre Léa, Rachel, et les deux servantes. (33:1) Genèse
33:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Et Jacob leva ses yeux, et regarda ; et voici, Ésaü venait, et quatre cents hommes avec lui. Et il partagea les enfants entre Léa et Rachel et les deux servantes. (33:1) Genèse
33:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Jacob, levant ensuite les yeux, vit Esaü, qui s’avançait avec quatre cents hommes et il partagea les enfants de Lia, de Rachel et des deux servantes. (33:1) Genèse
33:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 JACOB, levant les yeux, aperçut Ésaü qui venait, accompagné de quatre cents hommes. Il répartit les enfants entre Léa, Rachel et les deux servantes. (33:1) Genèse
33:1-1
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Jacob leva les yeux, et regarda ; et voici, Ésaü arrivait, avec quatre cents hommes. Il répartit les enfants entre Léa, Rachel, et les deux servantes. (33:1) Genèse
33:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Jacob leva les yeux et regarda, et voici, Esaü venait, ayant avec lui quatre cents hommes. Ayant distribué les enfants par groupes auprès de Lia, auprès de Rachel et auprès des deux servantes, (33:1) Genèse
33:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Jacob levant les yeux, vit qu’Esaü arrivait accompagné de 400 hommes. Alors, il répartit les enfants entre Léa, Rachel et les deux servantes, (33:1) Genèse
33:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Jacob leva les yeux, et regarda ; et voici, Esaü arrivait, avec quatre cents hommes. Il répartit les enfants entre Léa, Rachel, et les deux servantes. (33:1) Genèse
33:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Par la suite, Jacob leva les yeux et regarda, et voici qu’Ésaü arrivait et avec lui quatre cents hommes. Il répartit alors les enfants auprès de Léa, et auprès de Rachel, et auprès des deux servantes ; (33:1) Genèse
33:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Jacob leva les yeux et regarda. Il constata qu’Esaü arrivait avec 400 hommes. Il répartit les enfants entre Léa, Rachel et les deux servantes. (33:1) Genèse
33:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Quand Jacob vit qu’Ésaü arrivait avec ses 400 hommes, il répartit les enfants entre Léa, Rachel et les deux servantes. (33:1) Genèse
33:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Et Jacob leva ses yeux et regarda, et, voici, Esaü venait, et avec lui quatre cents hommes. Et il partagea les enfants entre Leah, et Rachel, et les deux suivantes. (33:1) Genèse
33:1-1