1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Alors Jacob craignit beaucoup, et fut dans une grande angoisse ; et ayant partagé le peuple qui était avec lui, et les brebis, et les bœufs, et les chameaux en deux bandes, il dit : (32:7) | Genèse 32:7-7 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 Then Jacob was greatly afraid and distressed : and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands ; (32:7) | Genesis 32:7-7 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Alors Jacob eut une grande peur, et il fut fort en peine ; c’est pourquoi ayant partagé le peuple qui était avec lui, et les brebis, et les bœufs, et les chameaux, en deux bandes, il dit : (32:7) | Genèse 32:7-7 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Alors Jacob craignit fort et fut dans la détresse, et il partagea le monde qui était avec lui, et le menu et le gros bétail et les chameaux, en deux camps. (32:7) | Genèse 32:7-7 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 A ces mots Jacob eut une grande peur ; et dans la frayeur dont il fut saisi, il divisa en deux bandes tous ceux qui étaient avec lui, et les troupeaux, les brebis, les boeufs et les chameaux, (32:7) | Genèse 32:7-7 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Et Jacob craignit beaucoup et fut dans l’angoisse ; et il partagea en deux camps le peuple qui était avec lui, et le menu bétail et le gros bétail, et les chameaux. (32:7) | Genèse 32:7-7 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Jacob fut saisi d’effroi ; dans sa frayeur, il divisa en deux bandes tous ceux qui étaient avec lui, ainsi que les troupeaux, les brebis, les bœufs et les chameaux. (32:7) | Genèse 32:7-7 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Jacob fut très effrayé, et saisi d’angoisse. Il partagea en deux camps les gens qui étaient avec lui, les brebis, les bœufs et les chameaux ; (32:7) | Genèse 32:7-7 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Et Jacob craignit beaucoup, et fut dans l’angoisse ; et il partagea le peuple qui était avec lui, et le menu bétail et le gros bétail, et les chameaux, en deux bandes ; (32:7) | Genèse 32:7-7 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 A ces mots, Jacob eut une grande peur ; et dans la frayeur dont il fut saisi, il divisa en deux troupes tous ceux qui étaient avec lui, et aussi les troupeaux, les brebis, les bœufs et les chameaux, (32:7) | Genèse 32:7-7 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Jacob fut fort effrayé et plein d’anxiété. Il distribua son monde, le menu, le gros bétail et les chameaux en deux bandes, (32:8) | Genèse 32:8-8 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Jacob fut très effrayé, et saisi d’angoisse. Il partagea en deux camps les gens qui étaient avec lui, les brebis, les bœufs et les chameaux ; (32:7) | Genèse 32:7-7 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Jacob eut une grande frayeur et fut dans l’angoisse. Il partagea en deux camps les gens qui étaient avec lui, les brebis les bœufs et les chameaux, (32:8) | Genèse 32:8-8 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Jacob eut grand peur et se sentit angoissé. Alors il divisa en deux camps les gens qui étaient avec lui, le petit et le gros bétail. (32:8) | Genèse 32:8-8 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Jacob fut très effrayé, et saisi d’angoisse. Il partagea en deux camps les gens qui étaient avec lui, les brebis, les bœufs et les chameaux ; (32:7) | Genèse 32:7-7 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Jacob eut alors très peur et se sentit angoissé. Il partagea donc en deux camps les gens qui étaient avec lui, ainsi que le petit bétail, les bovins et les chameaux, (32:7) | Genèse 32:7-7 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Jacob fut très effrayé et saisi d’angoisse. Il partagea en deux camps ceux qui étaient avec lui, les brebis, les bœufs et les chameaux. (32:8) | Genèse 32:8-8 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Alors Jacob eut très peur et se sentit angoissé. Il divisa donc en deux camps tous ceux qui étaient avec lui, ainsi que le petit bétail, les bovins et les chameaux. (32:7) | Genèse 32:7-7 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Alors Jacob fut grandement effrayé et fut soucieux : et il partagea le peuple qui était avec lui, et les troupeaux de moutons et de bœufs, et les chameaux, en deux bandes : (32:7) | Genèse 32:7-7 |