Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Et leur commanda, en disant : Vous parlerez en cette manière à mon Seigneur Esaü : Ainsi a dit ton serviteur Jacob ; j’ai demeuré comme étranger chez Laban, et m’y suis arrêté jusqu’à présent. (32:4) Genèse
32:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 And he commanded them, saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau ; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now : (32:4) Genesis
32:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Et il leur donna ce commandement, disant : Vous parlerez ainsi à Esaü mon seigneur : Ainsi a dit ton serviteur Jacob : J’ai habité comme étranger chez Laban, et j’y ai demeuré jusqu’à présent. (32:4) Genèse
32:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 et il leur donna ses instructions en ces termes : Ainsi vous parlerez à mon seigneur Esaü : Ainsi parle ton serviteur Jacob : J’ai séjourné chez Laban et y suis resté jusqu’à présent, (32:4) Genèse
32:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 et il leur donna cet ordre : Voici la manière dont vous parlerez à Esaü, mon seigneur : Jacob, votre frère, vous envoie dire ceci : J’ai demeuré comme étranger chez Laban, et j’y ai été jusqu’aujourd’hui. (32:4) Genèse
32:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 et leur commanda, en disant : Vous direz bien ainsi à mon seigneur Esaü : Ainsi a dit ton esclave Jacob : J’ai séjourné chez Laban, et j’ai tardé jusqu’à présent ; (32:4) Genèse
32:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Et il leur donna cet ordre : Vous parlerez ainsi à Ésaü mon seigneur : Jacob votre frère vous envoie dire ceci : J’ai demeuré comme étranger chez Laban, et j’y suis resté jusqu’à ce jour. (32:4) Genèse
32:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Il leur donna cet ordre : Voici ce que vous direz à mon seigneur Ésaü : Ainsi parle ton serviteur Jacob : J’ai séjourné chez Laban, et j’y suis resté jusqu’à présent ; (32:4) Genèse
32:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 et il leur commanda, disant : Vous parlerez ainsi à mon seigneur Ésaü : Ainsi a dit ton serviteur Jacob : J’ai séjourné chez Laban, et m’y suis arrêté jusqu’à présent ; (32:4) Genèse
32:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Et il leur donna cet ordre. Voici la manière dont vous parlerez à Esaü : Mon seigneur, Jacob, votre frère, vous envoie dire ceci : J’ai demeuré comme étranger chez Laban, et j’y ai été jusqu’à ce jour. (32:4) Genèse
32:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 Il leur avait donné cet ordre : « Vous parlerez ainsi à mon seigneur, à Ésaü : « Ainsi parle ton serviteur Jacob : (32:5) Genèse
32:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Il leur donna cet ordre : Voici ce que vous direz à mon seigneur Ésaü : Ainsi parle ton serviteur Jacob : J’ai séjourné chez Laban, et j’y suis resté jusqu’à présent ; (32:4) Genèse
32:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Il leur donna cet ordre : “ Voici ce que vous direz à mon seigneur, à Esaü : Ainsi parle ton serviteur Jacob : J’ai séjourné chez Laban et j’y suis resté jusqu’à présent, (32:5) Genèse
32:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Il leur donna cet ordre : « Ainsi parlerez-vous à Monseigneur Esaü : Voici le message de ton serviteur Jacob : J’ai séjourné chez Laban et je m’y suis attardé jusqu’à maintenant. (32:5) Genèse
32:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Il leur donna cet ordre : Voici ce que vous direz à mon seigneur Esaü : Ainsi parle ton serviteur Jacob : J’ai séjourné chez Laban, et j’y suis resté jusqu’à présent ; (32:4) Genèse
32:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 il leur donna ordre, en disant : “ Voici ce que vous direz à mon seigneur, à Ésaü : ‘ Voici ce que ton serviteur Jacob a dit : “ J’ai résidé comme étranger chez Labân et je m’ [y] suis attardé, jusqu’à présent. (32:4) Genèse
32:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Il leur donna cet ordre : « Vous transmettrez ce message à mon seigneur Esaü : ‘Voici ce que dit ton serviteur Jacob : J’ai séjourné chez Laban et j’y suis resté jusqu’à maintenant. (32:5) Genèse
32:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Il leur donna cet ordre : « Voici ce que vous direz à mon seigneur, à Ésaü : “Voici ce que ton serviteur Jacob dit : ‘J’ai habité chez Labân pendant longtemps. (32:4) Genèse
32:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Et il leur commanda, disant, Ainsi parlerez-vous à mon seigneur Esaü : Ton serviteur Jacob dit ainsi, J’ai séjourné chez Laban, et y suis resté jusqu’à présent. (32:4) Genèse
32:4-4