Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
26 Et quand [cet homme] vit qu’il ne le pouvait pas vaincre, il toucha l’endroit de l’emboîture de sa hanche ; ainsi l’emboîture de l’os de la hanche de Jacob fut démise quand l’homme luttait avec lui. (32:25) Genèse
32:25-25
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
26 And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh ; and the hollow of Jacob’s thigh was out of joint, as he wrestled with him. (32:25) Genesis
32:25-25
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
26 Et quand cet homme-là vit qu’il ne pouvait le vaincre, il toucha l’endroit de l’emboîture de sa hanche ; ainsi l’emboîture de l’os de la hanche de Jacob fut démise, pendant que l’homme luttait avec lui. (32:25) Genèse
32:25-25
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
26 Et voyant qu’il ne pouvait le vaincre, il le frappa à l’articulation de la hanche, et l’articulation de la hanche de Jacob fut luxée pendant qu’il luttait avec lui. (32:25) Genèse
32:25-25
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
26 Cet homme, voyant qu’il ne pouvait le surmonter, lui toucha le nerf de la cuisse, qui se sécha aussitôt : (32:25) Genèse
32:25-25
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
26 Et il vit qu’il ne prévalait pas sur [Jacob] ; et il toucha l’emboîture de la hanche [de Jacob], et l’emboîture de la hanche de Jacob fut démise, pendant qu’il luttait avec lui. (32:25) Genèse
32:25-25
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
26 Celui-ci, voyant qu’il ne pouvait le surmonter, lui toucha le nerf de la cuisse, qui se sécha aussitôt ; (32:25) Genèse
32:25-25
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
26 Voyant qu’il ne pouvait le vaincre, cet homme le frappa à l’emboîture de la hanche ; et l’emboîture de la hanche de Jacob se démit pendant qu’il luttait avec lui. (32:25) Genèse
32:25-25
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
26 Et lorsqu’il vit qu’il ne prévalait pas sur lui, il toucha l’emboîture de sa hanche ; et l’emboîture de la hanche de Jacob fut luxée, comme il luttait avec lui. (32:25) Genèse
32:25-25
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
26 Cet Homme, voyant qu’il ne pouvait le surmonter, lui toucha le nerf de la cuisse, qui se sécha aussitôt. (32:25) Genèse
32:25-25
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
26 Voyant qu’il ne pouvait le vaincre, il lui pressa la cuisse ; et la cuisse de Jacob se luxa tandis qu’il luttait avec lui. (32:26) Genèse
32:26-26
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
26 Voyant qu’il ne pouvait le vaincre, cet homme le frappa à l’emboîture de la hanche ; et l’emboîture de la hanche de Jacob se démit pendant qu’il luttait avec lui. (32:25) Genèse
32:25-25
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
26 Voyant qu’il ne pouvait le vaincre, il le toucha à l’articulation de la hanche, et l’articulation de la hanche de Jacob se démit pendant qu’il luttait avec lui. (32:26) Genèse
32:26-26
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
26 Voyant qu’il ne le maîtrisait pas, il le frappa à l’emboîture de la hanche, et la hanche de Jacob se démit pendant qu’il luttait avec lui. (32:26) Genèse
32:26-26
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
26 Voyant qu’il ne le maîtrisait pas, cet homme le frappa à l’emboîture de la hanche ; et l’emboîture de la hanche de Jacob se démit pendant qu’il luttait avec lui. (32:25) Genèse
32:25-25
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
26 Quand il vit qu’il ne l’avait pas emporté sur lui, alors il le toucha à la cavité articulaire de la jointure de la cuisse, et la cavité articulaire de la jointure de la cuisse de Jacob se démit pendant qu’il luttait à bras-le-corps avec lui. (32:25) Genèse
32:25-25
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
26 Voyant qu’il n’était pas vainqueur contre lui, cet homme le frappa à l’emboîture de la hanche. Celle-ci se déboîta pendant qu’il luttait avec lui. (32:26) Genèse
32:26-26
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
26 Quand l’homme vit qu’il ne l’avait pas emporté sur lui, il le toucha à l’articulation de la hanche. Alors l’articulation de la hanche de Jacob se démit pendant qu’il luttait avec lui. (32:25) Genèse
32:25-25
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
26 Et lorsqu’il vit qu’il ne prévalait pas sur lui, il toucha le creux de sa cuisse : et le creux de la cuisse de Jacob fut disjoint, pendant qu’il luttait avec lui. (32:25) Genèse
32:25-25