Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Et il les mit entre les mains de ses serviteurs, chaque troupeau à part, et leur dit : Passez devant moi, et faites qu’il y ait de la distance entre un troupeau et l’autre. (32:16) Genèse
32:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 And he delivered them into the hand of his servants, every drove by themselves ; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove. (32:16) Genesis
32:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Et il mit entre les mains de ses serviteurs chaque troupeau à part, et leur dit : Passez devant moi, et faites qu’il y ait de la distance entre un troupeau et l’autre. (32:16) Genèse
32:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
17 Et il les remit à ses serviteurs, chaque troupeau séparément, et il dit à ses serviteurs : Précédez-moi, et laissez une distance entre un troupeau et l’autre. (32:16) Genèse
32:16-16
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Il envoya séparément chacun de ces troupeaux qu’il fit conduire par ses serviteurs, et il leur dit : Marchez toujours devant moi, et qu’il y ait de l’espace entre un troupeau et l’autre. (32:16) Genèse
32:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 Et il mit dans les mains de ses esclaves chaque troupeau à part ; et il dit à ses esclaves : Passez devant moi, et mettez un intervalle entre troupeau et troupeau. (32:16) Genèse
32:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Il envoya séparément chacun de ces troupeaux, qu’il fit conduire par ses serviteurs, auxquels il dit : Précédez-moi, et qu’il y ait de l’espace entre un troupeau et l’autre. (32:16) Genèse
32:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 Il les remit à ses serviteurs, troupeau par troupeau séparément, et il dit à ses serviteurs : Passez devant moi, et mettez un intervalle entre chaque troupeau. (32:16) Genèse
32:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 Et il les mit entre les mains de ses serviteurs, chaque troupeau à part, et il dit à ses serviteurs : Passez devant moi, et mettez de l’espace entre troupeau et troupeau. (32:16) Genèse
32:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 Il envoya séparément chacun de ces troupeaux, qu’il fit conduire par ses serviteurs, et il dit à ses hommes : Marchez toujours devant, et qu’il y ait de l’espace entre un troupeau et l’autre. (32:16) Genèse
32:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
17 Il remit aux mains de ses esclaves chaque troupeau à part et il leur dit : « Marchez en avant et laissez un intervalle entre un troupeau et l’autre. » (32:17) Genèse
32:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 Il les remit à ses serviteurs, troupeau par troupeau séparément, et il dit à ses serviteurs : Passez devant moi, et mettez un intervalle entre chaque troupeau. (32:16) Genèse
32:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 Il les remit à ses serviteurs, chaque troupeau à part, et il leur dit : “ Passez devant moi, et laissez un intervalle entre chaque troupeau. ˮ (32:17) Genèse
32:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 Il les confia à ses serviteurs, chaque troupeau à part, et il dit à ses serviteurs : « Passez devant moi et laissez du champ entre les troupeaux. » (32:17) Genèse
32:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 Il les remit à ses serviteurs, troupeau par troupeau séparément, et il dit à ses serviteurs : Passez devant moi, et mettez un intervalle entre chaque troupeau. (32:16) Genèse
32:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Puis il remit à ses serviteurs un troupeau après l’autre, chacun à part, et il disait à ses serviteurs : “ Traversez en avant de moi et vous laisserez un intervalle entre un troupeau et un troupeau. ” (32:16) Genèse
32:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 Il les remit à ses serviteurs, troupeau par troupeau séparément, et il dit à ses serviteurs : « Passez devant moi en laissant un intervalle entre chaque troupeau. » (32:17) Genèse
32:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 Il confia un troupeau après l’autre à ses serviteurs et il leur dit : « Traversez en avant de moi et laissez une certaine distance entre un troupeau et le suivant. » (32:16) Genèse
32:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 Et il les mit en la main de ses serviteurs, chaque troupeau à part : et dit à ses serviteurs : Passez devant moi, et mettez de l’espace entre troupeau et troupeau. (32:16) Genèse
32:16-16