1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Et il passa la nuit en ce lieu-là, et prit de ce qui lui vint en main pour en faire un présent à Esaü son frère. (32:13) | Genèse 32:13-13 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 And he lodged there that same night ; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother ; (32:13) | Genesis 32:13-13 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Et il passa la nuit en ce lieu-là, et il prit de ce qui lui vint à la main, pour en faire un présent à Esaü son frère : (32:13) | Genèse 32:13-13 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Et il passa cette nuit en ce lieu, et il prit dans ce qu’il transportait avec lui un présent pour Esaü, son frère, (32:13) | Genèse 32:13-13 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Jacob ayant passé la nuit en ce même lieu, il sépara de tout ce qui était à lui, ce qu’il avait destiné pour en faire présent à Esaü, son frère : (32:13) | Genèse 32:13-13 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Et [Jacob] passa là cette nuit ; et de ce qui lui vint sous la main il prit un hommage pour Esaü, son frère : (32:13) | Genèse 32:13-13 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Jacob passa la nuit en ce même lieu, et mit à part, pour en faire présent à Ésaü son frère, (32:13) | Genèse 32:13-13 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 C’est dans ce lieu-là que Jacob passa la nuit. Il prit de ce qu’il avait sous la main, pour faire un présent à Ésaü, son frère : (32:13) | Genèse 32:13-13 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Et il passa là cette nuit ; et il prit, de ce qui lui vint sous la main, un présent pour Ésaü, son frère : (32:13) | Genèse 32:13-13 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Jacob ayant passé la nuit en ce même lieu, il sépara de tout ce qui était à lui ce qu’il avait destiné pour en faire présent à Esaü, son frère : (32:13) | Genèse 32:13-13 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Il établit là son gîte pour cette nuit et il choisit, dans ce qui se trouvait en sa possession un hommage pour Ésaü son frère : (32:14) | Genèse 32:14-14 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 C’est dans ce lieu-là que Jacob passa la nuit. Il prit de ce qu’il avait sous la main, pour faire un présent à Ésaü, son frère : (32:13) | Genèse 32:13-13 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Jacob passa là cette nuit. Et il prit de ce qu’il avait sous la main, pour faire un présent à Esaü, son frère : (32:14) | Genèse 32:14-14 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Et Jacob passa la nuit en cet endroit. De ce qu’il avait en mains, il prit de quoi faire un présent à son frère Esaü : (32:14) | Genèse 32:14-14 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 C’est dans ce lieu-là que Jacob passa la nuit. Il prit de ce qu’il avait sous la main, pour faire un présent à Esaü, son frère : (32:13) | Genèse 32:13-13 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Et il logea là cette nuit. Alors il prit, sur ce qui venait en sa main, un cadeau pour Ésaü son frère : (32:13) | Genèse 32:13-13 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 C’est à cet endroit-là que Jacob passa la nuit. Il prit dans ce qu’il avait sous la main pour faire un cadeau à son frère Esaü : (32:14) | Genèse 32:14-14 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Et il passa la nuit là. Puis il prit, parmi ses animaux, de quoi faire un cadeau à Ésaü, son frère : (32:13) | Genèse 32:13-13 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 ¶ Et il passa la nuit là : et prit de ce qui venait à sa main pour un présent à Esaü, son frère. (32:13) | Genèse 32:13-13 |