1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 46 Et dit à ses frères : Amassez des pierres. Et eux ayant apporté des pierres, ils en firent un monceau, et ils mangèrent là sur ce monceau. (31:46) | Genèse 31:46-46 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 46 And Jacob said unto his brethren, Gather stones ; and they took stones, and made an heap : and they did eat there upon the heap. (31:46) | Genesis 31:46-46 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 46 Et il dit à ses frères : Amassez des pierres. Et ayant apporté des pierres, ils en firent un monceau, et mangèrent sur ce monceau de pierres. (31:46) | Genèse 31:46-46 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 46 Et Jacob dit à ses frères : Ramassez des pierres ; et ils prirent des pierres et en firent une pile, et ils mangèrent là sur la pile. (31:46) | Genèse 31:46-46 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 46 il dit à ses frères : Apportez des pierres. Et en ayant ramassé plusieurs ensemble, ils en firent un lieu élevé, et mangèrent dessus. (31:46) | Genèse 31:46-46 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 46 Et Jacob dit à ses frères : Amassez des pierres ; et ils prirent des pierres et en firent un monceau, et ils mangèrent là, sur le monceau. (31:46) | Genèse 31:46-46 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 46 Puis il dit à ses frères : Apportez des pierres. Ceux-ci en amassèrent et en firent un monticule, et mangèrent dessus. (31:46) | Genèse 31:46-46 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 46 Jacob dit à ses frères : Ramassez des pierres. Ils prirent des pierres, et firent un monceau ; et ils mangèrent là sur le monceau. (31:46) | Genèse 31:46-46 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 46 Et Jacob dit à ses frères : Amassez des pierres. Et ils prirent des pierres, et en firent un monceau ; et ils mangèrent là sur le monceau. (31:46) | Genèse 31:46-46 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 46 Il dit a ses frères : Apportez des pierres ; et en ayant ramassé plusieurs ensemble, ils en firent un lieu élevé et mangèrent dessus. (31:46) | Genèse 31:46-46 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 46 Et il dit à ses frères : « Ramassez des pierres. » Ils prirent des pierres et en firent un monceau et l’on mangea là, sur le monceau. (31:46) | Genèse 31:46-46 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 46 Jacob dit à ses frères : Ramassez des pierres. Ils prirent des pierres, et firent un monceau ; et ils mangèrent là sur le monceau. (31:46) | Genèse 31:46-46 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 46 Et Jacob dit à ses frères : “ Amassez des pierres. ˮ Ils prirent des pierres et en firent un monceau, et ils mangèrent là sur le monceau. (31:46) | Genèse 31:46-46 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 46 Et Jacob dit à ses frères : « Ramassez des pierres. » Ils ramassèrent des pierres et en firent un monceau et ils mangèrent là, sur le monceau. (31:46) | Genèse 31:46-46 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 46 Jacob dit à ses frères : Ramassez des pierres. Ils prirent des pierres, et firent un monceau ; et ils mangèrent là sur le monceau. (31:46) | Genèse 31:46-46 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 46 Puis Jacob dit à ses frères : “ Ramassez des pierres ! ” Et ils prirent des pierres et firent un tas. Ensuite ils mangèrent là sur ce tas. (31:46) | Genèse 31:46-46 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 46 Jacob dit aux membres de sa parenté : « Ramassez des pierres. » Ils prirent des pierres et firent un tas. Ils mangèrent là sur le tas. (31:46) | Genèse 31:46-46 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 46 Puis Jacob dit à ses hommes : « Ramassez des pierres ! » Ils prirent donc des pierres et en firent un tas. Ensuite ils mangèrent là, sur le tas de pierres. (31:46) | Genèse 31:46-46 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 46 Et Jacob dit à ses frères : Rassemblez des pierres : et ils prirent des pierres, et en firent un tas : et ils mangèrent là sur le tas. (31:46) | Genèse 31:46-46 |