Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
43 Et Laban répondit à Jacob, et dit : Ces filles sont mes filles, et ces enfants sont mes enfants, et ces troupeaux sont mes troupeaux, et tout ce que tu vois est à moi ; et que ferais-je aujourd’hui à ces miennes filles, ou à leurs enfants qu’elles ont enfantés ? (31:43) Genèse
31:43-43
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
43 And Laban answered and said unto Jacob, These daughters are my daughters, and these children are my children, and these cattle are my cattle, and all that thou seest is mine : and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children which they have born ? (31:43) Genesis
31:43-43
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
43 Et Laban répondit à Jacob, et dit : Ces filles sont mes filles, ces enfans sont mes enfans, et ces troupeaux sont mes troupeaux, et tout ce que tu vois est à moi. Et que ferais-je aujourd’hui à mes filles, ou aux enfans qu’elles ont enfantés ? (31:43) Genèse
31:43-43
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
43 Alors Laban répondit et dit à Jacob : Ces filles sont mes filles, et ces fils, mes fils, et ce troupeau, mon troupeau, et tout ce que tu vois, est à moi ; et pour mes filles que puis-je faire aujourd’hui, et pour leurs fils qu’elles ont enfantés ? (31:43) Genèse
31:43-43
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
43 Laban lui répondit : Mes filles et mes petits-fils, vos troupeaux et tout en que vous voyez est à moi. Que puis-je faire à mes filles et à mes petits-fils ? (31:43) Genèse
31:43-43
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
43 Et Laban répondit, et dit à Jacob : Ces filles sont mes filles et ces fils sont mes fils, et ce menu bétail est mon menu bétail, et tout ce que tu vois est à moi ! Et que ferais-je aujourd’hui à celles-ci [qui sont] mes filles, ou à leurs fils qu’elles ont enfantés ? (31:43) Genèse
31:43-43
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
43 Laban lui répondit : Mes filles et mes fils, vos troupeaux et tout ce que vous voyez est à moi. Que puis-je faire à mes filles et à mes petits-fils ? (31:43) Genèse
31:43-43
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
43 Laban répondit, et dit à Jacob : Ces filles sont mes filles, ces enfants sont mes enfants, ce troupeau est mon troupeau, et tout ce que tu vois est à moi. Et que puis-je faire aujourd’hui pour mes filles, ou pour leurs enfants qu’elles ont mis au monde ? (31:43) Genèse
31:43-43
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
43 Et Laban répondit et dit à Jacob : Les filles sont mes filles, et les fils sont mes fils, et le bétail est mon bétail, et tout ce que tu vois est à moi ! Et que ferais-je aujourd’hui à celles-ci, mes filles, ou à leurs fils qu’elles ont enfantés ? (31:43) Genèse
31:43-43
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
43 Laban lui répondit : Mes filles et mes petits-fils, vos troupeaux et tout ce que vous voyez est à moi. Que puis-je faire à mes filles et à mes petits-fils ? (31:43) Genèse
31:43-43
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
43 Laban répondit à Jacob : « Ces filles sont mes filles et ces fils sont mes fils et ce bétail est le mien ; tout ce que tu vois m’appartient. Étant mes filles, comment agirais je contre elles, dès lors, ou contre les fils qu’elles ont enfantés ? (31:43) Genèse
31:43-43
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
43 Laban répondit, et dit à Jacob : Ces filles sont mes filles, ces enfants sont mes enfants, ce troupeau est mon troupeau, et tout ce que tu vois est à moi. Et que puis-je faire aujourd’hui pour mes filles, ou pour leurs enfants qu’elles ont mis au monde ? (31:43) Genèse
31:43-43
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
43 Laban répondit et dit à Jacob : “ Ces filles sont mes filles, ces enfants mes enfants, ces troupeaux mes troupeaux, et tout ce que tu vois est à moi. Que ferais-je aujourd’hui à mes filles, à elles et aux fils qu’elles ont enfantés ? (31:43) Genèse
31:43-43
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
43 Laban répondit ainsi à Jacob : « Ces filles sont mes filles, ces enfants sont mes enfants, ce bétail est mon bétail, tout ce que tu vois est à moi. Mais que pourrais-je faire aujourd’hui à mes filles que voici et aux enfants qu’elles ont mis au monde ? (31:43) Genèse
31:43-43
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
43 Laban répondit, et dit à Jacob : Ces filles sont mes filles, ces enfants sont mes enfants, ce troupeau est mon troupeau, et tout ce que tu vois est à moi. Et que puis-je faire aujourd’hui pour mes filles, ou pour leurs enfants qu’elles ont mis au monde ? (31:43) Genèse
31:43-43
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
43 Alors Labân, en réponse, dit à Jacob : “ Les filles sont mes filles et les enfants sont mes enfants, le petit bétail est mon petit bétail et tout ce que tu vois est à moi et à mes filles. Que puis-​je faire aujourd’hui contre celles-ci, ou contre leurs enfants qu’elles ont mis au monde ? (31:43) Genèse
31:43-43
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
43 Laban répondit à Jacob : « Ces filles sont les miennes, ces enfants sont les miens, ce troupeau est le mien et tout ce que tu vois m’appartient. Que puis-je faire aujourd’hui pour mes filles ou pour leurs enfants, ceux qu’elles ont mis au monde ? (31:43) Genèse
31:43-43
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
43 Alors Labân répondit à Jacob : « Ces femmes sont mes filles, ces enfants sont mes petits-enfants, ce troupeau est mon troupeau et tout ce que tu vois est à moi et à mes filles. Que puis-​je faire aujourd’hui contre elles, ou contre les enfants qu’elles ont eus ? (31:43) Genèse
31:43-43
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
43 ¶ Et Laban répondit et dit à Jacob : Ces filles sont mes filles, et ces enfants sont mes enfants, et ces bêtes sont mes bêtes, et tout ce que tu vois est à moi : et que puis-je faire aujourd’hui à mes filles, ou à leurs enfants qu’elles ont enfantés ? (31:43) Genèse
31:43-43