Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
38 J’ai été avec toi ces vingt ans passés ; tes brebis et tes chèvres n’ont point avorté ; je n’ai point mangé les moutons de tes troupeaux. (31:38) Genèse
31:38-38
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
38 This twenty years have I been with thee ; thy ewes and thy she goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten. (31:38) Genesis
31:38-38
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
38 J’ai été avec toi ces vingt ans passés ; tes brebis et tes chèvres n’ont point avorté ; je n’ai point mangé les moutons de tes troupeaux. (31:38) Genèse
31:38-38
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
38 Voici vingt ans que j’ai passés avec toi ; tes brebis et tes chèvres n’ont point avorté, et je n’ai pas mangé les béliers de ton troupeau ; (31:38) Genèse
31:38-38
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
38 Est-ce donc pour cela que j’ai passé vingt années avec vous ? Vos brebis et vos chèvres n’ont point été stériles ; je n’ai point mangé les béliers de votre troupeau ; (31:38) Genèse
31:38-38
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
38 Ces vingt ans que j’ai été chez toi, tes brebis et tes chèvres n’ont point avorté, et je n’ai pas mangé les béliers de ton menu bétail. (31:38) Genèse
31:38-38
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
38 Est-ce pour cela que j’ai passé vingt ans avec vous ? Vos brebis et vos chèvres n’ont point été stériles ; je n’ai point mangé les moutons de votre troupeau ; (31:38) Genèse
31:38-38
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
38 Voilà vingt ans que j’ai passés chez toi ; tes brebis et tes chèvres n’ont point avorté, et je n’ai point mangé les béliers de ton troupeau. (31:38) Genèse
31:38-38
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
38 Ces vingt années j’ai été avec toi ; tes brebis et tes chèvres n’ont pas avorté, et je n’ai pas mangé les béliers de ton troupeau. (31:38) Genèse
31:38-38
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
38 Est-ce donc pour cela que j’ai passé vingt années avec vous ? Vos brebis et vos chèvres n’ont point été stériles ; je n’ai point mangé les moutons de votre troupeau ; (31:38) Genèse
31:38-38
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
38 Ces vingt ans que j’ai été chez toi, tes brebis, ni tes chèvres n’ont avorté et les béliers de ton troupeau, je n’en ai point mangé. (31:38) Genèse
31:38-38
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
38 Voilà vingt ans que j’ai passés chez toi ; tes brebis et tes chèvres n’ont point avorté, et je n’ai point mangé les béliers de ton troupeau. (31:38) Genèse
31:38-38
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
38 Voilà vingt ans que j’ai passés chez toi ; tes brebis et tes chèvres n’ont pas avorté, et je n’ai pas mangé les béliers de ton troupeau. (31:38) Genèse
31:38-38
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
38 Voici vingt ans que je suis chez toi, tes brebis et tes chèvres n’ont pas avorté et je n’ai pas mangé les béliers de ton troupeau. (31:38) Genèse
31:38-38
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
38 Voilà vingt ans que j’ai passés chez toi ; tes brebis et tes chèvres n’ont point avorté, et je n’ai point mangé les béliers de ton troupeau. (31:38) Genèse
31:38-38
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
38 Voici vingt ans que je suis avec toi. Tes brebis et tes chèvres n’ont pas avorté, et je n’ai jamais mangé les béliers de ton petit bétail. (31:38) Genèse
31:38-38
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
38 Voilà 20 ans que j’ai passés chez toi. Tes brebis et tes chèvres n’ont pas avorté et je n’ai pas mangé les béliers de ton troupeau. (31:38) Genèse
31:38-38
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
38 Pendant les 20 ans que j’ai passés chez toi, tes brebis et tes chèvres n’ont jamais avorté, et je n’ai jamais mangé les béliers de ton troupeau. (31:38) Genèse
31:38-38
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
38 J’ai été avec toi ces vingt ans : tes agnelles et tes chèvres n’ont pas avorté : et je n’ai pas mangé les béliers de tes troupeaux. (31:38) Genèse
31:38-38