1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 35 Et elle dit à son père : Que mon Seigneur ne se fâche point de ce que je ne me puis lever devant lui ; car j’ai ce que les femmes ont accoutumé d’avoir ; et il fouilla, mais il ne trouva point les marmousets. (31:35) | Genèse 31:35-35 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 35 And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee ; for the custom of women is upon me. And he searched, but found not the images. (31:35) | Genesis 31:35-35 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 35 Et elle dit à son père : Que mon seigneur ne se fâche point de ce que je ne puis me lever devant lui ; car j’ai ce que les femmes ont accoutumé d’avoir. Et il fouilla ; mais il ne trouva point les idoles. (31:35) | Genèse 31:35-35 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 35 Et elle dit à son père : Que mon seigneur ne s’irrite pas de ce que je ne puis me lever devant toi, car j’ai ce qui survient aux femmes. Et il chercha et ne trouva point les Théraphims. (31:35) | Genèse 31:35-35 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 35 elle lui dit : Que mon seigneur ne se fâche pas si je ne puis me lever maintenant devant lui, parce que le mal qui est ordinaire aux femmes vient de me prendre. Ainsi Rachel rendit inutile cette recherche qu’il faisait avec tant de soin. (31:35) | Genèse 31:35-35 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 35 Et elle dit à son père : Que mon seigneur ne voie pas d’un œil irrité que je ne puisse me lever devant toi, car j’ai ce que les femmes ont coutume d’avoir. Et il chercha partout, et il ne trouva pas les théraphims. (31:35) | Genèse 31:35-35 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 35 Elle lui dit : Que mon seigneur ne se fâche pas si je ne puis me lever devant lui, parce que j’éprouve en ce moment l’incommodité naturelle aux femmes. Ainsi Rachel rendit inutile cette recherche faite avec tant de soin. (31:35) | Genèse 31:35-35 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 35 Elle dit à son père : Que mon seigneur ne se fâche point, si je ne puis me lever devant toi, car j’ai ce qui est ordinaire aux femmes. Il chercha, et ne trouva point les théraphim. (31:35) | Genèse 31:35-35 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 35 Et elle dit à son père : Que mon seigneur ne voie pas d’un œil irrité que je ne puis me lever devant toi, car j’ai ce que les femmes ont coutume d’avoir. Et il chercha, mais il ne trouva pas les théraphim. (31:35) | Genèse 31:35-35 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 35 Elle lui dit : Que mon seigneur ne se fâche pas si je ne puis me lever maintenant devant lui, parce que le mal qui est ordinaire aux femmes vient de me prendre. Ainsi Rachel rendit inutile cette recherche qu’il faisait avec tant de soin. (31:35) | Genèse 31:35-35 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 35 Elle dit à son père : « Ne sois pas offensé, mon seigneur, si je ne puis me lever devant toi à cause de l’incommodité habituelle des femmes. » Il chercha encore et il ne trouva point les pénates. (31:35) | Genèse 31:35-35 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 35 Elle dit à son père : Que mon seigneur ne se fâche point, si je ne puis me lever devant toi, car j’ai ce qui est ordinaire aux femmes. Il chercha, et ne trouva point les théraphim. (31:35) | Genèse 31:35-35 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 35 Et Rachel dit à son père : “ Que mon seigneur ne s’irrite point de ce que je ne puis me lever devant toi, car j’ai ce qui est ordinaire aux femmes. ˮ Il chercha, mais ne trouva pas les théraphim. (31:35) | Genèse 31:35-35 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 35 Rachel dit à son père : « Que Monseigneur ne voie pas avec colère que je ne puisse me lever en ta présence, car j’ai ce qui est coutumier aux femmes. » Laban chercha et ne trouva pas les idoles. (31:35) | Genèse 31:35-35 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 35 Elle dit à son père : Que mon seigneur ne se fâche point, si je ne puis me lever devant toi, car j’ai ce qui est ordinaire aux femmes. Il chercha, et ne trouva point les théraphim. (31:35) | Genèse 31:35-35 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 35 Alors elle dit à son père : “ Que la colère ne luise pas dans les yeux de mon seigneur, si je ne puis me lever devant toi, car j’ai ce que les femmes ont coutume d’avoir. ” Et il continua de fouiller soigneusement, mais il ne trouva pas les teraphim. (31:35) | Genèse 31:35-35 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 35 Elle dit à son père : « Mon seigneur, ne te fâche pas si je ne peux pas me lever devant toi, car je suis indisposée. » Il chercha les théraphim et ne les trouva pas. (31:35) | Genèse 31:35-35 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 35 Alors elle dit à son père : « Ne te mets pas en colère, mon seigneur : je ne peux pas me lever devant toi, car j’ai ce que les femmes ont l’habitude d’avoir. » Et il continua de fouiller soigneusement, mais il ne trouva pas les statuettes. (31:35) | Genèse 31:35-35 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 35 Et elle dit à son père : Que cela ne déplaise pas à mon seigneur que je ne puis me lever devant toi : car ce qui a coutume de venir aux femmes m’est arrivé. Et il chercha, mais ne trouva pas les images. (31:35) | Genèse 31:35-35 |