1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 Laban donc atteignit Jacob ; et Jacob avait tendu ses tentes en la montagne ; et Laban tendit aussi les siennes avec ses frères en la montagne de Galaad. (31:25) | Genèse 31:25-25 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mount : and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead. (31:25) | Genesis 31:25-25 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Laban donc atteignit Jacob. Et Jacob avait planté ses tentes sur la montagne. Et Laban tendit aussi les siennes avec ses frères sur la montagne de Galaad. (31:25) | Genèse 31:25-25 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 25 Laban atteignit donc Jacob. Or Jacob avait dressé sa tente sur la montagne, et Laban la dressa aussi avec ses frères sur la montagne de Galaad. (31:25) | Genèse 31:25-25 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Jacob avait déjà tendu sa tente sur la montagne de Galaad ; et Laban l’y ayant joint avec ses frères, y tendit aussi la sienne. (31:25) | Genèse 31:25-25 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 Et Laban atteignit Jacob. Jacob avait planté sa tente sur la montagne ; et Laban, avec ses frères, planta [la sienne] sur la montagne de Galaad. (31:25) | Genèse 31:25-25 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Jacob avait déjà dressé sa tente sur la montagne de Galaad, lorsque Laban l’atteignit avec ses frères ; il tendit aussi sa tente sur la même montagne. (31:25) | Genèse 31:25-25 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 Laban atteignit donc Jacob. Jacob avait dressé sa tente sur la montagne ; Laban dressa aussi la sienne, avec ses frères, sur la montagne de Galaad. (31:25) | Genèse 31:25-25 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Et Laban atteignit Jacob ; et Jacob avait dressé sa tente sur la montagne ; et Laban dressa [la sienne] avec ses frères, sur la montagne de Galaad. (31:25) | Genèse 31:25-25 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Jacob avait déjà tendu sa tente sur la montagne de Galaad, et Laban, l’y ayant rejoint avec ses frères, y tendit aussi la sienne. (31:25) | Genèse 31:25-25 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 25 Laban arriva jusqu’à Jacob. Or, Jacob avait dressé sa tente sur la montagne et Laban posta ses frères sur la même montagne de Galaad. (31:25) | Genèse 31:25-25 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Laban atteignit donc Jacob. Jacob avait dressé sa tente sur la montagne ; Laban dressa aussi la sienne, avec ses frères, sur la montagne de Galaad. (31:25) | Genèse 31:25-25 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 Laban atteignit donc Jacob. — Jacob avait dressé sa tente sur la montagne, et Laban avait aussi dressé la sienne, avec ses frères, sur la montagne de Galaad. (31:25) | Genèse 31:25-25 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 Laban rejoignit Jacob qui avait planté sa tente dans la montagne, et Laban planta sa tente au mont Galaad. (31:25) | Genèse 31:25-25 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Laban atteignit donc Jacob. Jacob avait dressé sa tente sur la montagne ; Laban dressa aussi la sienne, avec ses frères, sur la montagne de Galaad. (31:25) | Genèse 31:25-25 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 Et Labân s’avança vers Jacob, alors que Jacob avait dressé sa tente dans la montagne et que Labân avait fait camper ses frères dans la région montagneuse de Guiléad. (31:25) | Genèse 31:25-25 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 Laban rattrapa donc Jacob alors que celui-ci avait planté sa tente sur la montagne. Laban planta aussi la sienne, avec ses frères, dans la région montagneuse de Galaad. (31:25) | Genèse 31:25-25 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 Jacob avait dressé sa tente dans la montagne, et Labân et ses frères avaient dressé leurs tentes dans la région montagneuse de Galaad. Alors Labân alla vers Jacob (31:25) | Genèse 31:25-25 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 ¶ Puis Laban rattrapa Jacob. Or Jacob avait dressé sa tente sur le mont : et Laban dressa la sienne avec ses frères sur le mont Gilead. (31:25) | Genèse 31:25-25 |