1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 24 Mais Dieu apparut à Laban le Syrien en songe la nuit, et lui dit : Prends garde de ne rien dire à Jacob en bien ni en mal. (31:24) | Genèse 31:24-24 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 24 And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad. (31:24) | Genesis 31:24-24 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 24 Mais Dieu apparut à Laban, le Syrien, en songe la nuit, et lui dit : Prends garde de ne rien dire à Jacob, ni en bien, ni en mal. (31:24) | Genèse 31:24-24 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 24 Mais Dieu vint trouver Laban, l’Araméen, dans un songe de la nuit et lui dit : Garde-toi de rien dire à Jacob, ni en bien, ni en mal ! (31:24) | Genèse 31:24-24 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 24 Mais Dieu lui apparut en songe, et lui dit : Prenez garde de ne rien dire d’offensant à Jacob. (31:24) | Genèse 31:24-24 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 24 Et Dieu vint vers Laban, l’Araméen, dans un songe de la nuit, et lui dit : Garde-toi de parler à Jacob ni en bien, ni en mal. (31:24) | Genèse 31:24-24 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 24 Mais Dieu lui apparut en songe, et lui dit : Prenez garde de rien dire d’offensant à Jacob. (31:24) | Genèse 31:24-24 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 24 Mais Dieu apparut la nuit en songe à Laban, l’Araméen, et lui dit : Garde-toi de parler à Jacob ni en bien ni en mal ! (31:24) | Genèse 31:24-24 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 24 Et Dieu vint vers Laban, l’Araméen, dans un songe, la nuit, et lui dit : Garde-toi de parler à Jacob, ni en bien, ni en mal. (31:24) | Genèse 31:24-24 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 24 Mais Dieu lui apparut en songe et lui dit : Prenez garde de ne rien dire d’offensant à Jacob. (31:24) | Genèse 31:24-24 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 24 Mais Dieu visita Laban l’Araméen dans un songe nocturne et lui dit : « Garde toi d’interpeller Jacob, en bien ou en mal. » (31:24) | Genèse 31:24-24 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 24 Mais Dieu apparut la nuit en songe à Laban, l’Araméen, et lui dit : Garde-toi de parler à Jacob ni en bien ni en mal ! (31:24) | Genèse 31:24-24 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 24 Et Dieu vint en songe, de nuit, vers Laban l’Araméen, et il lui dit : “ Garde-toi de rien dire à Jacob, ni en bien ni en mal. ˮ (31:24) | Genèse 31:24-24 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 24 Dieu visita Laban l’Araméen dans une vision nocturne et lui dit : « Garde-toi de dire à Jacob quoi que ce soit. » (31:24) | Genèse 31:24-24 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 24 Mais Dieu apparut la nuit en songe à Laban, l’Araméen, et lui dit : Garde-toi de parler à Jacob ni en bien ni en mal ! (31:24) | Genèse 31:24-24 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 24 Mais Dieu vint vers Labân le Syrien dans un rêve de nuit et lui dit : “ Garde-toi de parler avec Jacob en bien ou en mal. ” (31:24) | Genèse 31:24-24 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 24 Cependant, au cours de la nuit Dieu apparut en rêve à Laban l’Araméen et lui dit : « Garde-toi de parler à Jacob, que ce soit en bien ou en mal ! » (31:24) | Genèse 31:24-24 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 24 Mais pendant la nuit, Dieu parla à Labân l’Araméen dans un rêve. Il lui dit : « Fais attention à ce que tu vas dire à Jacob, que ce soit en bien ou en mal. » (31:24) | Genèse 31:24-24 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 24 Et Dieu vint à Laban le Syrien, dans un rêve de nuit et lui dit : Garde-toi de parler à Jacob, ni en bien, ni en mal. (31:24) | Genèse 31:24-24 |