1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Et il emmena tout son bétail et son bien, qu’il avait acquis, et tout ce qu’il possédait, et qu’il avait acquis en Paddan-Aram, pour aller vers Isaac son père, au pays de Canaan. (31:18) | Genèse 31:18-18 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan. (31:18) | Genesis 31:18-18 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Et il emmena tout son bétail et le bien qu’il avait acquis, et tout ce qu’il possédait, et qu’il avait acquis en Paddan-Aram, pour venir vers Isaac, son père, au pays de Canaan. (31:18) | Genèse 31:18-18 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 et emmena tout son bétail et tous ses biens qu’il avait acquis, le bétail qui était sa propriété acquise en Mésopotamie, pour venir joindre son père Isaac au pays de Canaan. (31:18) | Genèse 31:18-18 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Et emmenant avec lui tout ce qu’il avait, ses troupeaux, et généralement ce qu’il avait acquis en Mésopotamie, il se mit en chemin pour s’en aller retrouver Isaac, son père, au pays de Chanaan. (31:18) | Genèse 31:18-18 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 et il emmena tout son troupeau, et tout l’avoir qu’il possédait (le troupeau qu’il avait acquis, qu’il possédait à Paddan-Aram), pour aller vers Isaac, son père, dans le terre de Canaan. (31:18) | Genèse 31:18-18 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Il emmena avec lui tout ce qu’il possédait, ses troupeaux, et tout ce qu’il avait acquis en Mésopotamie, pour aller retrouver son père au pays de Chanaan. (31:18) | Genèse 31:18-18 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Il emmena tout son troupeau et tous les biens qu’il possédait, le troupeau qui lui appartenait, qu’il avait acquis à Paddan Aram ; et il s’en alla vers Isaac, son père, au pays de Canaan. (31:18) | Genèse 31:18-18 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 et il emmena tous ses troupeaux et tout son bien qu’il avait acquis, les troupeaux qu’il possédait, qu’il avait acquis à Paddan-Aram, pour aller vers Isaac, son père, au pays de Canaan. (31:18) | Genèse 31:18-18 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Et emmenant avec lui tout ce qu’il avait, ses troupeaux et tout ce qu’il avait acquis en Mésopotamie, il se mit en chemin pour aller auprès de son père, au pays de Chanaan. (31:18) | Genèse 31:18-18 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 il emmena tout son bétail avec tous les biens qu’il avait amassés, possessions à lui, qu’il avait acquises dans le territoire d’Aram et s’achemina vers son père Isaac au pays de Canaan. (31:18) | Genèse 31:18-18 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Il emmena tout son troupeau et tous les biens qu’il possédait, le troupeau qui lui appartenait, qu’il avait acquis à Paddan Aram ; et il s’en alla vers Isaac, son père, au pays de Canaan. (31:18) | Genèse 31:18-18 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Il emmena tout son troupeau et tout le bien qu’il avait acquis, le troupeau qu’il possédait, qu’il avait acquis à Paddan-Aram ; et il s’en alla vers Isaac, son père, au pays de Chanaan. (31:18) | Genèse 31:18-18 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 et poussa devant lui tout son bétail, - avec tous les biens qu’il avait acquis, le bétail qui lui appartenait et qu’il avait acquis en Paddân-Aram, - pour aller chez son père Isaac, au pays de Canaan. (31:18) | Genèse 31:18-18 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Il emmena tout son troupeau et tous les biens qu’il possédait, le troupeau qui lui appartenait, qu’il avait acquis à Paddan-Aram ; et il s’en alla vers Isaac, son père, au pays de Canaan. (31:18) | Genèse 31:18-18 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 et il se mit à pousser devant lui tout son troupeau avec tous les biens qu’il avait amassés, le troupeau de son acquisition qu’il avait amassé en Paddân-Aram, pour aller vers Isaac son père au pays de Canaan. (31:18) | Genèse 31:18-18 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Il emmena tout son troupeau et tous les biens qu’il possédait, le troupeau qui lui appartenait, dont il était devenu propriétaire à Paddan-Aram, et il se rendit vers son père Isaac au pays de Canaan. (31:18) | Genèse 31:18-18 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Il prit tout son troupeau — le troupeau qu’il avait amassé en Padân-Aram — ainsi que tous les biens qu’il avait amassés, et il partit vers Isaac, son père, au pays de Canaan. (31:18) | Genèse 31:18-18 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Et il emporta tout son bétail et tous les biens qu’il avait acquis, le bétail de sa possession, qu’il avait acquis à Padanaram, pour aller vers Isaac, son père, dans la terre de Canaan. (31:18) | Genèse 31:18-18 |