1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Car toutes les richesses que Dieu a otées à notre père, nous appartenaient, et à nos enfants. Maintenant donc fais tout ce que Dieu t’a dit. (31:16) | Genèse 31:16-16 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 For all the riches which God hath taken from our father, that is ours, and our children’s : now then, whatsoever God hath said unto thee, do. (31:16) | Genesis 31:16-16 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Car toutes les richesses que Dieu a ôtées à notre père, nous appartenaient et à nos enfans. Maintenant donc, fais tout ce que Dieu t’a dit. (31:16) | Genèse 31:16-16 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 Toute la richesse que Dieu a retirée à notre père, est à nous et à nos enfants : dès lors fais tout ce que Dieu t’a dit. (31:16) | Genèse 31:16-16 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 Mais Dieu a pris les richesses de notre père, et nous les a données et à nos enfants : c’est pourquoi faites tout ce que Dieu vous a commandé. (31:16) | Genèse 31:16-16 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Car toute la richesses que Dieu a retirée à notre père, elle est à nous et à nos fils. Et maintenant, tout ce que Dieu t’a dit, fais-le. (31:16) | Genèse 31:16-16 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Mais Dieu a pris les richesses de notre père, et nous les a données et à nos enfants ; c’est pourquoi, faites tout ce que Dieu vous a commandé. (31:16) | Genèse 31:16-16 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Toute la richesse que Dieu a ôtée à notre père appartient à nous et à nos enfants. Fais maintenant tout ce que Dieu t’a dit. (31:16) | Genèse 31:16-16 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Car toutes les richesses que Dieu a ôtées à notre père sont à nous et à nos enfants. Et maintenant, fais tout ce que Dieu t’a dit. (31:16) | Genèse 31:16-16 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Mais Dieu a pris les richesses de notre père, et nous les a données et à nos enfants ; c’est pourquoi faites tout ce que Dieu vous a commandé. (31:16) | Genèse 31:16-16 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 Certes, toute la fortune que Dieu a retirée à notre père, elle est à nous et à nos enfants ; et maintenant, tout ce que Dieu t’a dit, fais le. » (31:16) | Genèse 31:16-16 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Toute la richesse que Dieu a ôtée à notre père appartient à nous et à nos enfants. Fais maintenant tout ce que Dieu t’a dit. (31:16) | Genèse 31:16-16 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 D’ailleurs tout le bien que Dieu a enlevé à notre père, nous l’avons, nous et nos enfants. Fais donc maintenant ce que Dieu t’a ordonné. ˮ (31:16) | Genèse 31:16-16 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 Oui, toute la richesse que Dieu a retirée à notre père est à nous et à nos enfants. Fais donc maintenant tout ce que Dieu t’a dit. » (31:16) | Genèse 31:16-16 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Toute la richesse que Dieu a ôtée à notre père appartient à nous et à nos enfants. Fais maintenant tout ce que Dieu t’a dit. (31:16) | Genèse 31:16-16 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 Car toute la richesse que Dieu a enlevée à notre père est à nous et à nos enfants. Fais donc maintenant tout ce que Dieu t’a dit. ” (31:16) | Genèse 31:16-16 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Toute la richesse que Dieu a enlevée à notre père nous appartient, à nous et à nos enfants. Fais maintenant tout ce que Dieu t’a dit. » (31:16) | Genèse 31:16-16 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Toutes les richesses que Dieu a enlevées à notre père sont à nous et à nos enfants. Donc, fais tout ce que Dieu t’a dit. » (31:16) | Genèse 31:16-16 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Car toutes les richesses que Dieu a prises à notre père sont à nous et à nos enfants : maintenant donc, tout ce que Dieu t’a dit, fais. (31:16) | Genèse 31:16-16 |