| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Alors Rachel et Léa lui répondirent, et dirent : Avons-nous encore quelque portion et quelque héritage dans la maison de notre père ? (31:14) | Genèse 31:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father’s house ? (31:14) | Genesis 31:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Alors Rachel et Léa répondirent et lui dirent : Avons-nous encore quelque portion et quelque héritage dans la maison de notre père ? (31:14) | Genèse 31:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Alors Rachel et Léa répondirent et lui dirent : Avons-nous encore une part et un héritage dans la maison de notre père ? (31:14) | Genèse 31:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Rachel et Lia lui répondirent : Nous reste-t-il quelque chose du bien et de la part que nous devions avoir dans la maison de notre père ? (31:14) | Genèse 31:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Et Rachel et Léa répondirent, et lui dirent : Avons-nous encore une portion et un héritage dans la maison de notre père ? (31:14) | Genèse 31:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Rachel et Lia lui répondirent : Avons-nous quelque parcelle du bien et de l’héritage de notre père ? (31:14) | Genèse 31:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Rachel et Léa répondirent, et lui dirent : Avons-nous encore une part et un héritage dans la maison de notre père ? (31:14) | Genèse 31:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Et Rachel et Léa répondirent et lui dirent : Avons-nous encore une portion et un héritage dans la maison de notre père ? (31:14) | Genèse 31:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Rachel et Lia lui répondirent : Nous reste-t-il quelque chose du bien et de la part que nous devons avoir dans la maison de notre père ? (31:14) | Genèse 31:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Pour réponse, Rachel et Léa lui dirent : « Est il encore pour nous une part et un héritage dans la maison de notre père ? (31:14) | Genèse 31:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Rachel et Léa répondirent, et lui dirent : Avons-nous encore une part et un héritage dans la maison de notre père ? (31:14) | Genèse 31:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Rachel et Lia répondirent en disant : “ Est-ce que nous avons encore une part et un héritage dans la maison de notre père ? (31:14) | Genèse 31:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Rachel et Léa lui répondirent ainsi : « Avons-nous encore une part et un héritage dans la maison de notre père ? (31:14) | Genèse 31:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Rachel et Léa répondirent, et lui dirent : Avons-nous encore une part et un héritage dans la maison de notre père ? (31:14) | Genèse 31:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Alors Rachel et Léa répondirent et lui dirent : “ Y a-t-il pour nous encore une part d’héritage dans la maison de notre père ? (31:14) | Genèse 31:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Rachel et Léa lui répondirent : « Avons-nous encore une part et un héritage chez notre père ? (31:14) | Genèse 31:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Rachel et Léa lui répondirent : « Nous reste-t-il une part d’héritage chez notre père ? (31:14) | Genèse 31:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Et Rachel et Leah répondirent et lui dirent, Y a-t-il encore quelque portion ou patrimoine pour nous dans la maison de notre père ? (31:14) | Genèse 31:14-14 |