Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Et il dit : Lève maintenant tes yeux, et regarde : tous les boucs qui couvrent les chèvres, sont marquetés, picotés, et tachetés ; car j’ai vu tout ce que te fait Laban. (31:12) Genèse
31:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 And he said, Lift up now thine eyes, and see, all the rams which leap upon the cattle are ringstraked, speckled, and grisled : for I have seen all that Laban doeth unto thee. (31:12) Genesis
31:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Et il dit : Lève maintenant tes yeux, et regarde : tous les boucs, qui couvrent les chèvres, sont marquetés, picotés et tachetés. Car j’ai vu ce que te fait Laban. (31:12) Genèse
31:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
12 Et il dit : Lève donc les yeux et regarde ! tous les béliers qui saillissent les brebis, sont bigarrés, tachetés et marquetés ; car j’ai vu tout ce que te fait Laban. (31:12) Genèse
31:12-12
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 Et il a ajouté : Levez vos yeux, et voyez que tous les mâles qui couvrent les femelles, sont marquetés, tachetés et de couleurs différentes. Car j’ai vu tout ce que Laban vous a fait. (31:12) Genèse
31:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 Et il dit : Lève les yeux et vois : tous les boucs qui couvrent le menu bétail sont rayés, marquetés et mouchetés ; car j’ai vu tout ce que te fait Laban. (31:12) Genèse
31:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Et il a ajouté : Levez vos yeux, et voyez que tous les mâles qui couvrent les femelles sont marquetés, tachetés et de couleurs différentes. Car j’ai vu tout ce que Laban vous a fait. (31:12) Genèse
31:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 Il dit : Lève les yeux, et regarde : tous les boucs qui couvrent les brebis sont rayés, tachetés et marquetés ; car j’ai vu tout ce que te fait Laban. (31:12) Genèse
31:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 Et il dit : Lève tes yeux, et vois : tous les boucs qui couvrent le menu bétail sont rayés, marquetés, et picotés de blanc ; car j’ai vu tout ce que t’a fait Laban. (31:12) Genèse
31:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 Et il a ajouté : Levez vos yeux, et voyez que tous les mâles qui couvrent les femelles sont marquetés, tachetés et de couleurs différentes. Car j’ai vu tout ce que Laban vous a fait. (31:12) Genèse
31:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
12 Il reprit : « Lève les yeux et regarde ; tous les mâles qui fécondent le bétail sont rayés, pointillés et grivelés. C’est que j’ai vu la conduite de Laban à ton égard. (31:12) Genèse
31:12-12
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 Il dit : Lève les yeux, et regarde : tous les boucs qui couvrent les brebis sont rayés, tachetés et marquetés ; car j’ai vu tout ce que te fait Laban. (31:12) Genèse
31:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 Et il dit : Lève les yeux et regarde : tous les béliers qui couvrent les brebis sont rayés, tachetés et marquetés ; car j’ai vu tout ce que t’a fait Laban. (31:12) Genèse
31:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 Il dit : Lève les yeux et vois : tous les boucs qui saillissent les bêtes sont rayés, tachetés ou tavelés, car j’ai vu tout ce que Laban te fait. (31:12) Genèse
31:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 Il dit : Lève les yeux, et regarde : tous les boucs qui couvrent les brebis sont rayés, tachetés et marquetés ; car j’ai vu tout ce que te fait Laban. (31:12) Genèse
31:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 Il a repris : ‘ Lève tes yeux, s’il te plaît, et vois : tous les boucs qui montent sur les bêtes sont rayés, mouchetés et tachetés, car j’ai vu tout ce que te fait Labân. (31:12) Genèse
31:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 Il a dit : ‘Lève les yeux et regarde : tous les boucs qui s’accouplent avec les brebis sont rayés, tachetés et marquetés, car j’ai vu tout ce que te fait Laban. (31:12) Genèse
31:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 Il a repris : “Regarde, s’il te plaît, et tu verras que tous les boucs qui s’accouplent avec les bêtes sont rayés, mouchetés ou tachetés. Car je vois bien tout ce que Labân te fait. (31:12) Genèse
31:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 Et il dit : Maintenant lève tes yeux, et vois tous les béliers, qui couvrent le bétail, sont rayés, marquetés et tachetés : car j’ai vu tout ce que te fait Laban. (31:12) Genèse
31:12-12