1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Et Rachel dit : J’ai fortement lutté contre ma sœur, aussi j’ai eu la victoire ; c’est pourquoi elle le nomma Nephthali. (30:8) | Genèse 30:8-8 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed : and she called his name Naphtali. (30:8) | Genesis 30:8-8 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Et Rachel dit : J’ai fortement lutté contre ma sœur ; aussi ai-je eu la victoire ; et elle donna à cet enfant le nom de Nephthali. (30:8) | Genèse 30:8-8 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Alors Rachel dit : J’ai soutenu avec ma sœur des luttes de Dieu, et je l’ai emporté. Et elle l’appela du nom de Nephthali (ma lutte). (30:8) | Genèse 30:8-8 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Rachel dit de lui : Le Seigneur m’a fait entrer en combat avec ma soeur, et la victoire m’est demeurée. C’est pourquoi elle le nomma Nephthali, qui signifie, mon combat. (30:8) | Genèse 30:8-8 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Et Rachel dit : J’ai soutenu les luttes de Dieu contre ma sœur ; aussi l’ai-je emporté ! Et elle appela son nom Nephthali (ma lutte). (30:8) | Genèse 30:8-8 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Rachel dit de lui : Le Seigneur m’a fait entrer en lutte avec ma sœur, et la victoire m’est demeurée ; c’est pourquoi elle le nomma Nephthali. (30:8) | Genèse 30:8-8 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Rachel dit : J’ai lutté divinement contre ma sœur, et j’ai vaincu. Et elle l’appela du nom de Nephthali. (30:8) | Genèse 30:8-8 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Et Rachel dit : J’ai soutenu des luttes de Dieu avec ma sœur, aussi je l’ai emporté. Et elle appela son nom Nephthali. (30:8) | Genèse 30:8-8 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Rachel dit de lui : Le Seigneur m’a fait entrer en combat avec ma sœur, et la victoire m’est demeurée. C’est pourquoi elle le nomma Nephthali. (30:8) | Genèse 30:8-8 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Et Rachel dit : « C’est une lutte de Dieu que j’ai entreprise contre ma sœur et pourtant je triomphe ! » Et elle le nomma Nephtali. (30:8) | Genèse 30:8-8 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Rachel dit : J’ai lutté divinement contre ma sœur, et j’ai vaincu. Et elle l’appela du nom de Nephthali. (30:8) | Genèse 30:8-8 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Et Rachel dit : “ J’ai lutté auprès de Dieu à l’encontre de ma sœur, et je l’ai emporté. ˮ Et elle le nomma Nephthali. (30:8) | Genèse 30:8-8 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Rachel dit : « J’ai lutté contre ma sœur les luttes de Dieu et je l’ai emporté » ; et elle l’appela Nephtali. (30:8) | Genèse 30:8-8 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Rachel dit : J’ai lutté divinement contre ma sœur, et j’ai vaincu. Et elle l’appela du nom de Nephthali. (30:8) | Genèse 30:8-8 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Alors Rachel dit : “ J’ai lutté avec ma sœur des luttes acharnées. Je l’ai même emporté ! ” Elle l’appela donc du nom de Naphtali. (30:8) | Genèse 30:8-8 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Rachel dit : « J’ai lutté divinement contre ma sœur et j’ai été victorieuse », et elle l’appela Nephthali. (30:8) | Genèse 30:8-8 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Alors Rachel dit : « J’ai beaucoup lutté avec ma sœur. J’ai même gagné ! » Elle appela donc ce fils Nephtali. (30:8) | Genèse 30:8-8 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Et Rachel dit, J’ai fortement lutté contre ma sœur : et je l’ai emporté : et elle appela son nom Naphtali. (30:8) | Genèse 30:8-8 |