Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
42 Mais quand les brebis étaient tardives, il ne les mettait point ; et les tardives appartenaient à Laban, et les hâtives à Jacob. (30:42) Genèse
30:42-42
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
42 But when the cattle were feeble, he put them not in : so the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s. (30:42) Genesis
30:42-42
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
42 Mais quand les brebis étaient tardives, il ne les mettait point. Et les tardives appartenaient à Laban ; mais les hâtives étaient pour Jacob. (30:42) Genèse
30:42-42
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
42 mais quand les brebis étaient débiles, il ne les plaçait pas ; et ainsi les débiles allaient à Laban et les vigoureuses à Jacob. (30:42) Genèse
30:42-42
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
42 Mais lorsqu’elles devaient concevoir en automne, il ne les mettait point devant elles. Ainsi ce qui était conçu en automne fut pour Laban, et ce qui était conçu au printemps fut pour Jacob. (30:42) Genèse
30:42-42
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
42 Mais quand les bêtes étaient chétives, il ne les posait point ; de sorte que les chétives étaient pour Laban et les vigoureuses pour Jacob. (30:42) Genèse
30:42-42
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
42 Mais lorsqu’elles devaient concevoir en automne, il ne les mettait point devant elles. Ainsi le produit de l’automne fut pour Laban, et celui du printemps fut pour Jacob. (30:42) Genèse
30:42-42
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
42 Quand les brebis étaient chétives, il ne les plaçait point ; de sorte que les chétives étaient pour Laban, et les vigoureuses pour Jacob. (30:42) Genèse
30:42-42
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
42 Mais quand les bêtes étaient chétives, il ne les mettait pas ; et les chétives étaient à Laban, et les vigoureuses à Jacob. (30:42) Genèse
30:42-42
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
42 Mais lorsqu’elles devaient concevoir en automne, il ne les mettait point devant elles. Ainsi ce qui était conçu en automne fut pour Laban, et ce qui était conçu au printemps fut pour Jacob. (30:42) Genèse
30:42-42
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
42 mais quand elles s’y livraient languissamment, il ne le faisait point : de sorte que les agneaux débiles furent pour Laban, les vigoureux pour Jacob. (30:42) Genèse
30:42-42
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
42 Quand les brebis étaient chétives, il ne les plaçait point ; de sorte que les chétives étaient pour Laban, et les vigoureuses pour Jacob. (30:42) Genèse
30:42-42
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
42 Quand les brebis étaient chétives, il ne les mettait point, en sorte que les agneaux chétifs étaient pour Laban, et les vigoureux pour Jacob. (30:42) Genèse
30:42-42
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
42 Quand les bêtes étaient chétives, il ne les mettait pas, et ainsi ce qui était chétif fut pour Laban, ce qui était robuste fut pour Jacob. (30:42) Genèse
30:42-42
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
42 Quand les brebis étaient chétives, il ne les plaçait point ; de sorte que les chétives étaient pour Laban, et les vigoureuses pour Jacob. (30:42) Genèse
30:42-42
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
42 Mais quand les bêtes montraient des signes de faiblesse, il ne les plaçait pas là. Ainsi les faibles étaient toujours pour Labân, mais les robustes pour Jacob. (30:42) Genèse
30:42-42
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
42 Quand les brebis étaient chétives, il ne le faisait pas, de sorte que les chétives étaient pour Laban et les vigoureuses pour Jacob. (30:42) Genèse
30:42-42
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
42 Mais quand c’étaient des bêtes faibles, il ne plaçait pas les bâtons. Ainsi les faibles étaient toujours pour Labân, mais les robustes étaient pour Jacob. (30:42) Genèse
30:42-42
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
42 Mais lorsque le bétail était chétif, il ne les mettait pas : ainsi les plus chétifs étaient pour Laban, et les plus vigoureux pour Jacob. (30:42) Genèse
30:42-42