Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
37 Mais Jacob prit des verges fraîches, de peuplier, de coudrier, et de châtaignier, et en ôta les écorces en découvrant le blanc qui était aux verges. (30:37) Genèse
30:37-37
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
37 And Jacob took him rods of green poplar, and of the hazel and chesnut tree ; and pilled white strakes in them, and made the white appear which was in the rods. (30:37) Genesis
30:37-37
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
37 Mais Jacob prit des verges vertes, de peuplier, de coudrier, et de châtaignier, et il en ôta les écorces, en découvrant le blanc qui était aux verges. (30:37) Genèse
30:37-37
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
37 Alors Jacob se pourvut de baguettes fraîches de peuplier blanc, d’amandier et d’érable, et il y pela des bandes blanches, en mettant à nu le blanc du bois. (30:37) Genèse
30:37-37
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
37 Jacob prenant donc des branches vertes de peuplier, d’amandier et de plane, en ôta une partie de l’écorce : les endroits d’où l’écorce avait été ôtée parurent blancs, et les autres qu’on avait laissés entiers, demeurèrent verts : ainsi ces branches devinrent de diverses couleurs. (30:37) Genèse
30:37-37
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
37 Et Jacob prit des bâtons de peuplier en sève, de coudrier et de platane, et les pela par raies blanches, mettant à nu le blanc qui était sur les bâtons. (30:37) Genèse
30:37-37
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
37 Jacob prenant des branches vertes de peuplier, d’amandier et de platane, en ôta l’écorce en partie : les endroits dépouillés de l’écorce parurent blancs, et les autres laissés intacts restèrent verts ; il en résulta une couleur variée. (30:37) Genèse
30:37-37
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
37 Jacob prit des branches vertes de peuplier, d’amandier et de platane ; il y pela des bandes blanches, mettant à nu le blanc qui était sur les branches. (30:37) Genèse
30:37-37
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
37 — Et Jacob prit des branches fraîches de peuplier blanc, de coudrier, et d’érable, et y pela des raies blanches, mettant à nu le blanc qui était aux branches. (30:37) Genèse
30:37-37
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
37 Jacob, prenant donc des branches vertes de peuplier, d’amandier, de platane, en ôta une partie de l’écorce ; les endroits d’où l’écorce avait été ôtée parurent blancs, et les autres, qu’on avait laissés entiers, demeurèrent verts. Ainsi ces branches devinrent de diverses couleurs. (30:37) Genèse
30:37-37
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
37 Or, Jacob se pourvut de rameaux verts de peuplier, d’amandier et de platane ; il y pratiqua des entailles blanches en mettant à découvert la blancheur des rameaux. (30:37) Genèse
30:37-37
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
37 Jacob prit des branches vertes de peuplier, d’amandier et de platane ; il y pela des bandes blanches, mettant à nu le blanc qui était sur les branches. (30:37) Genèse
30:37-37
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
37 Jacob prit des baguettes vertes de peuplier, d’amandier et de platane ; il y pela des bandes blanches, mettant à nu le blanc qui était sur les baguettes. (30:37) Genèse
30:37-37
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
37 Jacob prit des baguettes fraîches de peuplier, d’amandier et de platane et il les écorça de bandes blanches, mettant à nu l’aubier qui était sur les baguettes. (30:37) Genèse
30:37-37
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
37 Jacob prit des branches vertes de peuplier, d’amandier et de platane ; il y pela des bandes blanches, mettant à nu le blanc qui était sur les branches. (30:37) Genèse
30:37-37
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
37 Jacob prit alors pour son propre usage des bâtons encore humides de styrax, d’amandier et de platane, et il y pela des taches pelées blanches en mettant à nu par endroits le blanc qui était sur les bâtons. (30:37) Genèse
30:37-37
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
37 Jacob prit des branches vertes de peuplier, d’amandier et de platane. Il y pela des bandes blanches, mettant à nu le blanc qui était sur les branches. (30:37) Genèse
30:37-37
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
37 Jacob coupa alors des branches de styrax, d’amandier et de platane, et il y fit des taches blanches en enlevant l’écorce par endroits pour faire apparaître le bois blanc. (30:37) Genèse
30:37-37
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
37 ¶ Et Jacob prit des tiges vertes de peuplier, de noisetier, et de châtaigner : et y pela des raies blanches, et fit apparaître le blanc qui était sur les tiges. (30:37) Genèse
30:37-37