Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
31 Et [Laban] lui dit : Que te donnerai-je ? Et Jacob répondit : Tu ne me donneras rien ; mais je paîtrai encore tes troupeaux, et je les garderai, si tu fais ceci pour moi : (30:31) Genèse
30:31-31
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
31 And he said, What shall I give thee ? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing : if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock. (30:31) Genesis
30:31-31
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
31 Et Laban lui dit : Que te donnerai-je ? Et Jacob répondit : Tu ne me donneras rien ; mais si tu fais ceci, je paîtrai encore tes troupeaux, et je les garderai. (30:31) Genèse
30:31-31
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
31 Et [Laban] dit : Que dois-je te donner ? Et Jacob répondit : Tu ne me donneras rien ; mais si tu veux me traiter à ces conditions-ci, je reprendrai la conduite et la garde de tes brebis : (30:31) Genèse
30:31-31
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
31 Laban lui dit : Que vous donnerai-je ? Je ne veux rien, dit Jacob ; mais si vous faites ce que je vais vous demander, je continuerai à mener vos troupeaux, et à les garder. (30:31) Genèse
30:31-31
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
31 Et [Laban] dit : Que te donnerai-je ? Et Jacob dit : Tu ne me donneras rien. Si tu veux faire pour moi cette chose-ci, je retournerai paître et garder ton menu bétail : (30:31) Genèse
30:31-31
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
31 Laban lui dit : Que vous donnerai-je ? Je ne veux rien, répliqua Jacob ; mais si vous faites ce que je vais vous demander, je continuerai à mener vos troupeaux et à les garder. (30:31) Genèse
30:31-31
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
31 Laban dit : Que te donnerai-je ? Et Jacob répondit : Tu ne me donneras rien. Si tu consens à ce que je vais te dire, je ferai paître encore ton troupeau, et je le garderai. (30:31) Genèse
30:31-31
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
31 Et [Laban] dit : Que te donnerai-je ? Et Jacob dit : Tu ne me donneras rien. Si tu veux faire ceci pour moi, je paîtrai encore ton bétail, [et] je le garderai : (30:31) Genèse
30:31-31
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
31 Laban lui dit : Que vous donnerai-je ? Je ne veux rien, dit Jacob ; mais si vous faites ce que je vais vous demander, je continuerai à mener vos troupeaux, et à les garder. (30:31) Genèse
30:31-31
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
31 Il répondit : « Que te donnerai-je ? » Jacob répliqua : « Tu ne me donneras rien ; mais si tu m’accordes la chose que voici, je recommencerai à conduire ton menu bétail, à le surveiller. (30:31) Genèse
30:31-31
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
31 Laban dit : Que te donnerai-je ? Et Jacob répondit : Tu ne me donneras rien. Si tu consens à ce que je vais te dire, je ferai paître encore ton troupeau, et je le garderai. (30:31) Genèse
30:31-31
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
31 Laban dit : “ Que te donnerai-je ? ˮ Et Jacob dit : “ Tu ne me donneras rien. Si tu m’accordes ce que je vais dire, je recommencerai à paître ton troupeau et à le garder. (30:31) Genèse
30:31-31
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
31 Laban reprit : « Que faut-il te payer ? » Jacob répondit : « Tu n’auras rien à me payer : si tu fais pour moi ce que je vais dire, je reprendrai la conduite de ton troupeau. (30:31) Genèse
30:31-31
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
31 Laban dit : Que te donnerai-je ? Et Jacob répondit : Tu ne me donneras rien. Si tu consens à ce que je vais te dire, je ferai paître encore ton troupeau, et je le garderai. (30:31) Genèse
30:31-31
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
31 Alors [Labân] dit : “ Que te donnerai-​je ? ” Jacob reprit : “ Tu ne me donneras rien du tout ! Si tu fais pour moi la chose que voici, je recommencerai à faire paître ton petit bétail. Je continuerai à le garder. (30:31) Genèse
30:31-31
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
31 Laban dit : « Que dois-je te donner ? » Jacob répondit : « Tu ne me donneras rien si tu es d’accord avec ce que je vais te proposer. Je prendrai encore soin de ton troupeau et je le garderai. (30:31) Genèse
30:31-31
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
31 Labân lui demanda : « Que dois-​je te donner ? » Jacob répondit : « Tu ne me donneras rien du tout ! Je recommencerai à emmener ton petit bétail aux pâturages et à le garder si tu fais ceci pour moi : (30:31) Genèse
30:31-31
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
31 Et il dit, Que te donnerai-je ? Et Jacob dit, Tu ne me donneras rien : si tu veux faire cette chose pour moi, je nourrirai et garderai encore tes troupeaux : (30:31) Genèse
30:31-31