1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 Et il arriva qu’après que Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban : Donne-moi mon congé, et je m’en retournerai en mon lieu, et en mon pays. (30:25) | Genèse 30:25-25 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country. (30:25) | Genesis 30:25-25 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Et après que Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban : Donne-moi mon congé, afin que je retourne en mon lieu, et en mon pays. (30:25) | Genèse 30:25-25 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 25 Et lorsque Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban : Donne-moi mon congé, pour que je puisse m’en aller chez moi et dans mon pays. (30:25) | Genèse 30:25-25 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Joseph étant né, Jacob dit à son beau-père : Laissez-moi aller, afin que je retourne en mon pays, et au lieu de ma naissance. (30:25) | Genèse 30:25-25 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 Il arriva, quand Rachel eut enfanté Joseph, que Jacob dit à Laban : Renvoie-moi, et que je m’en aille dans mon lieu et dans mon pays. (30:25) | Genèse 30:25-25 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Après la naissance de Joseph, Jacob dit à son beau-père : Laissez-moi aller, afin que je retourne dans mon pays et au lieu de ma naissance. (30:25) | Genèse 30:25-25 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 Lorsque Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban : Laisse-moi partir, pour que je m’en aille chez moi, dans mon pays. (30:25) | Genèse 30:25-25 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Et il arriva, quand Rachel eut enfanté Joseph, que Jacob dit à Laban : Renvoie-moi, et j’irai dans mon lieu et dans mon pays. (30:25) | Genèse 30:25-25 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Joseph étant né, Jacob dit à son beau-père : Laissez-moi aller, afin que je retourne à mon pays, et au lieu de ma naissance. (30:25) | Genèse 30:25-25 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 25 Or, après que Rachel eut donné le jour à Joseph, Jacob dit à Laban : « Laisse moi partir, que je retourne chez moi, dans mon pays. (30:25) | Genèse 30:25-25 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Lorsque Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban : Laisse-moi partir, pour que je m’en aille chez moi, dans mon pays. (30:25) | Genèse 30:25-25 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 Lorsque Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban : “ Laisse-moi partir, et que je retourne chez moi, dans mon pays. (30:25) | Genèse 30:25-25 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 Lorsque Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban : « Laisse-moi partir, que j’aille chez moi, dans mon pays. (30:25) | Genèse 30:25-25 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Lorsque Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban : Laisse-moi partir, pour que je m’en aille chez moi, dans mon pays. (30:25) | Genèse 30:25-25 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 Et il arriva ceci : quand Rachel eut mis au monde Joseph, Jacob aussitôt dit à Labân : “ Renvoie-moi pour que je m’en aille vers mon lieu et vers mon pays. (30:25) | Genèse 30:25-25 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 Après que Rachel eut donné naissance à Joseph, Jacob dit à Laban : « Laisse-moi partir pour que j’aille chez moi, dans mon pays. (30:25) | Genèse 30:25-25 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 Dès que Rachel donna naissance à Joseph, Jacob dit à Labân : « Laisse-moi rentrer chez moi, dans mon pays. (30:25) | Genèse 30:25-25 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 ¶ Et il arriva après que Rachel eut enfanté Joseph, que Jacob dit à Laban, Renvoie-moi, afin que je puisse aller dans mon propre lieu, et dans mon pays. (30:25) | Genèse 30:25-25 |