1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Et quand Jacob revint des champs au soir, Léa sortit au-devant de lui, et lui dit : Tu viendras vers moi ; car je t’ai loué pour les mandragores de mon fils ; et il coucha avec elle cette nuit-là. (30:16) | Genèse 30:16-16 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 And Jacob came out of the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me ; for surely I have hired thee with my son’s mandrakes. And he lay with her that night. (30:16) | Genesis 30:16-16 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Lors donc que Jacob revint des champs au soir, Léa alla au-devant de lui, et lui dit : Tu viendras vers moi ; car je t’ai loué pour les mandragores de mon fils ; et il dormit avec elle cette nuit-là. (30:16) | Genèse 30:16-16 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 Et comme Jacob revenait des champs le soir, Léa sortit à sa rencontre et lui dit : Tu t’approcheras de moi, car je t’ai retenu en cédant les mandragores de mon fils. Et il coucha avec elle cette nuit-là. (30:16) | Genèse 30:16-16 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 Lors donc que Jacob sur le soir revenait des champs, Lia alla au-devant de lui, et lui dit : Vous viendrez avec moi, parce que j’ai acheté cette grâce, en donnant à ma soeur les mandragores de mon fils. Ainsi Jacob dormit avec elle cette nuit-là. (30:16) | Genèse 30:16-16 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Et Jacob revint des champs sur le soir, et Léa sortit à sa rencontre, et dit : C’est vers moi que tu dois venir, car je t’ai loué, je t’ai loué pour les mandragores de mon fils. Et il coucha avec elle cette nuit-là. (30:16) | Genèse 30:16-16 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Jacob sur le soir revenait des champs ; Lia se porta à sa rencontre et lui dit : Vous viendrez avec moi, parce que j’ai acquis cette faveur en donnant les mandragores de mon fils. Ainsi Jacob dormit avec elle cette nuit-là. (30:16) | Genèse 30:16-16 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Le soir, comme Jacob revenait des champs, Léa sortit à sa rencontre, et dit : C’est vers moi que tu viendras, car je t’ai acheté pour les mandragores de mon fils. Et il coucha avec elle cette nuit. (30:16) | Genèse 30:16-16 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Et Jacob vint des champs sur le soir, et Léa sortit à sa rencontre, et dit : C’est vers moi que tu viendras, car je t’ai loué pour les mandragores de mon fils. (30:16) | Genèse 30:16-16 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Lors donc que Jacob sur le soir revenait des champs, Lia alla au-devant de lui, et lui dit : Vous viendrez avec moi, parce que j’ai acheté cette grâce en échange des mandragores de mon fils. Ainsi Jacob dormit avec elle cette nuit-là. (30:16) | Genèse 30:16-16 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 Jacob revenant des champs, le soir, Léa sortit à sa rencontre et dit : « C’est à mes côtés que tu viendras, car je t’ai retenu pour les mandragores de mon fils. » Et il reposa près d’elle cette nuit là. (30:16) | Genèse 30:16-16 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Le soir, comme Jacob revenait des champs, Léa sortit à sa rencontre, et dit : C’est vers moi que tu viendras, car je t’ai acheté pour les mandragores de mon fils. Et il coucha avec elle cette nuit. (30:16) | Genèse 30:16-16 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Le soir, comme Jacob revenait des champs, Lia sortit à sa rencontre et lui dit : “ C’est vers moi que tu viendras, car je t’ai loué pour les mandragores de mon fils. ˮ Et il coucha avec elle cette nuit-là. (30:16) | Genèse 30:16-16 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 Lorsque Jacob revint des champs le soir, Léa sortit à sa rencontre et lui dit : « Il faut que tu viennes vers moi, car je t’ai pris à gages pour les pommes d’amour de mon fils », et il coucha avec elle cette nuit-là. (30:16) | Genèse 30:16-16 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Le soir, comme Jacob revenait des champs, Léa sortit à sa rencontre, et dit : C’est vers moi que tu viendras, car je t’ai acheté pour les mandragores de mon fils. Et il coucha avec elle cette nuit. (30:16) | Genèse 30:16-16 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 Comme Jacob arrivait de la campagne le soir, Léa sortit à sa rencontre et dit alors : “ C’est avec moi que tu auras des rapports, car je t’ai vraiment pris à gages pour les mandragores de mon fils. ” Il coucha donc avec elle cette nuit-là. (30:16) | Genèse 30:16-16 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Le soir, quand Jacob revint des champs, Léa sortit à sa rencontre et dit : « C’est vers moi que tu viendras, car je t’ai eu en salaire pour les mandragores de mon fils. » Et il coucha avec elle cette nuit-là. (30:16) | Genèse 30:16-16 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Le soir, quand Jacob rentra de la campagne, Léa sortit à sa rencontre et lui dit : « C’est avec moi que tu auras des rapports, car j’ai acheté ce droit avec les mandragores de mon fils. » Il coucha donc avec elle cette nuit-là. (30:16) | Genèse 30:16-16 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Et Jacob revint des champs le soir, Leah alla à sa rencontre, et dit, Tu dois venir vers moi : car assurément je t’ai loué pour les mandragores de mon fils. Et il coucha avec elle cette nuit-là. (30:16) | Genèse 30:16-16 |