1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Alors Rachel voyant qu elle ne faisait point d’enfants à Jacob, fut jalouse de Léa sa sœur ; et dit à Jacob : Donne-moi des enfants, autrement je suis morte. (30:1) | Genèse 30:1-1 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister ; and said unto Jacob, Give me children, or else I die. (30:1) | Genesis 30:1-1 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Alors Rachel voyant qu’elle ne donnait point d’enfant à Jacob, porta envie à Léa sa sœur, et dit à Jacob : Donne-moi des enfans, autrement je suis morte. (30:1) | Genèse 30:1-1 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Et Rachel voyant qu’elle ne donnait point d’enfants à Jacob, elle fut jalouse de sa sœur, et elle dit à Jacob : Procure-moi des enfants ! sinon, je meurs ! (30:1) | Genèse 30:1-1 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 RACHEL voyant qu’elle était stérile, porta envie à sa soeur, et elle dit à son mari : Donnez-moi des enfants, ou je mourrai. (30:1) | Genèse 30:1-1 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Rachel vit qu’elle ne donnait pas d’enfant à Jacob ; et Rachel fut jalouse de sa sœur, et elle dit à Jacob : Donne-moi des fils, sinon je vais mourir. (30:1) | Genèse 30:1-1 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Rachel, se voyant stérile, porta envie à sa sœur, et dit à son mari : Donnez-moi des enfants, ou je mourrai. (30:1) | Genèse 30:1-1 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Lorsque Rachel vit qu’elle ne donnait point d’enfants à Jacob, elle porta envie à sa sœur, et elle dit à Jacob : Donne-moi des enfants, ou je meurs ! (30:1) | Genèse 30:1-1 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — Et Rachel vit qu’elle ne donnait pas d’enfants à Jacob, et Rachel fut jalouse de sa sœur, et dit à Jacob : Donne-moi des fils, sinon je meurs. (30:1) | Genèse 30:1-1 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Rachel, voyant qu’elle était stérile, porta envie à sa sœur, et elle dit à son mari : Donnez-moi des enfants, ou je mourrai. (30:1) | Genèse 30:1-1 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 RACHEL, voyant qu’elle ne donnait pas d’enfants à Jacob, conçut de l’envie contre sa sœur et elle dit à Jacob. » Rends moi mère, autrement j’en mourrai ! » (30:1) | Genèse 30:1-1 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Lorsque Rachel vit qu’elle ne donnait point d’enfants à Jacob, elle porta envie à sa sœur, et elle dit à Jacob : Donne-moi des enfants, ou je meurs ! (30:1) | Genèse 30:1-1 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Rachel voyant qu’elle n’enfantait pas d’enfant à Jacob, fut jalouse de sa sœur, et elle dit à Jacob : “ Donne-moi des enfants, ou je meurs ! ˮ (30:1) | Genèse 30:1-1 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Rachel, voyant qu’elle-même ne donnait pas d’enfants à Jacob, devint jalouse de sa sœur et elle dit à Jacob : « Fais-moi avoir aussi des enfants, ou je meurs ! » (30:1) | Genèse 30:1-1 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Lorsque Rachel vit qu’elle ne donnait point d’enfants à Jacob, elle porta envie à sa sœur, et elle dit à Jacob : Donne-moi des enfants, ou je meurs ! (30:1) | Genèse 30:1-1 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Quand Rachel vit qu’elle n’avait pas donné d’enfant à Jacob, Rachel devint jalouse de sa sœur et se mit à dire à Jacob : “ Donne-moi des enfants, sinon je serai une morte. ” (30:1) | Genèse 30:1-1 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Lorsque Rachel vit qu’elle ne donnait pas d’enfants à Jacob, elle fut jalouse de sa sœur et dit à Jacob : « Donne-moi des enfants ou je meurs ! » (30:1) | Genèse 30:1-1 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Voyant qu’elle n’avait pas donné d’enfant à Jacob, Rachel devint jalouse de sa sœur et se mit à dire à Jacob : « Donne-moi des enfants, sinon je vais mourir. » (30:1) | Genèse 30:1-1 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Et lorsque Rachel vit qu’elle ne donnait pas d’enfant à Jacob, Rachel envia sa sœur : et dit à Jacob : Donne-moi des enfants, autrement je meurs. (30:1) | Genèse 30:1-1 |