Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Alors Rachel voyant qu elle ne faisait point d’enfants à Jacob, fut jalouse de Léa sa sœur ; et dit à Jacob : Donne-moi des enfants, autrement je suis morte. (30:1) Genèse
30:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister ; and said unto Jacob, Give me children, or else I die. (30:1) Genesis
30:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Alors Rachel voyant qu’elle ne donnait point d’enfant à Jacob, porta envie à Léa sa sœur, et dit à Jacob : Donne-moi des enfans, autrement je suis morte. (30:1) Genèse
30:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Et Rachel voyant qu’elle ne donnait point d’enfants à Jacob, elle fut jalouse de sa sœur, et elle dit à Jacob : Procure-moi des enfants ! sinon, je meurs ! (30:1) Genèse
30:1-1
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 RACHEL voyant qu’elle était stérile, porta envie à sa soeur, et elle dit à son mari : Donnez-moi des enfants, ou je mourrai. (30:1) Genèse
30:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Rachel vit qu’elle ne donnait pas d’enfant à Jacob ; et Rachel fut jalouse de sa sœur, et elle dit à Jacob : Donne-moi des fils, sinon je vais mourir. (30:1) Genèse
30:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Rachel, se voyant stérile, porta envie à sa sœur, et dit à son mari : Donnez-moi des enfants, ou je mourrai. (30:1) Genèse
30:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Lorsque Rachel vit qu’elle ne donnait point d’enfants à Jacob, elle porta envie à sa sœur, et elle dit à Jacob : Donne-moi des enfants, ou je meurs ! (30:1) Genèse
30:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Et Rachel vit qu’elle ne donnait pas d’enfants à Jacob, et Rachel fut jalouse de sa sœur, et dit à Jacob : Donne-moi des fils, sinon je meurs. (30:1) Genèse
30:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Rachel, voyant qu’elle était stérile, porta envie à sa sœur, et elle dit à son mari : Donnez-moi des enfants, ou je mourrai. (30:1) Genèse
30:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 RACHEL, voyant qu’elle ne donnait pas d’enfants à Jacob, conçut de l’envie contre sa sœur et elle dit à Jacob. » Rends moi mère, autrement j’en mourrai ! » (30:1) Genèse
30:1-1
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Lorsque Rachel vit qu’elle ne donnait point d’enfants à Jacob, elle porta envie à sa sœur, et elle dit à Jacob : Donne-moi des enfants, ou je meurs ! (30:1) Genèse
30:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Rachel voyant qu’elle n’enfantait pas d’enfant à Jacob, fut jalouse de sa sœur, et elle dit à Jacob : “ Donne-moi des enfants, ou je meurs ! ˮ (30:1) Genèse
30:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Rachel, voyant qu’elle-même ne donnait pas d’enfants à Jacob, devint jalouse de sa sœur et elle dit à Jacob : « Fais-moi avoir aussi des enfants, ou je meurs ! » (30:1) Genèse
30:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Lorsque Rachel vit qu’elle ne donnait point d’enfants à Jacob, elle porta envie à sa sœur, et elle dit à Jacob : Donne-moi des enfants, ou je meurs ! (30:1) Genèse
30:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Quand Rachel vit qu’elle n’avait pas donné d’enfant à Jacob, Rachel devint jalouse de sa sœur et se mit à dire à Jacob : “ Donne-​moi des enfants, sinon je serai une morte. ” (30:1) Genèse
30:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Lorsque Rachel vit qu’elle ne donnait pas d’enfants à Jacob, elle fut jalouse de sa sœur et dit à Jacob : « Donne-moi des enfants ou je meurs ! » (30:1) Genèse
30:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Voyant qu’elle n’avait pas donné d’enfant à Jacob, Rachel devint jalouse de sa sœur et se mit à dire à Jacob : « Donne-​moi des enfants, sinon je vais mourir. » (30:1) Genèse
30:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Et lorsque Rachel vit qu’elle ne donnait pas d’enfant à Jacob, Rachel envia sa sœur : et dit à Jacob : Donne-moi des enfants, autrement je meurs. (30:1) Genèse
30:1-1