Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Alors ils ouïrent au vent du jour la voix de l’Éternel Dieu qui se promenait par le jardin ; et Adam et sa femme se cachèrent de devant l’Éternel Dieu, parmi les arbres du jardin. (3:8) Genèse
3:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 And they heard the voice of the Lord God walking in the garden in the cool of the day : and Adam and his wife hid themselves from the presence of the Lord God amongst the trees of the garden. (3:8) Genesis
3:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Alors ils ouïrent, au vent du jour, la voix de l’Eternel Dieu, qui se promenait par le jardin. Et Adam et sa femme se cachèrent de devant la face de l’Eternel Dieu, parmi les arbres du jardin. (3:8) Genèse
3:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 Et ils entendirent la voix de l’Éternel Dieu qui parcourait le jardin au moment du vent du jour, et l’homme et sa femme se cachèrent devant l’Éternel Dieu parmi les arbres du jardin. (3:8) Genèse
3:8-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 Et comme ils eurent entendu la voix du Seigneur Dieu qui se promenait dans le paradis après midi, lorsqu’il s’élève un vent doux, ils se retirèrent au milieu des arbres du paradis, pour se cacher de devant sa face. (3:8) Genèse
3:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 Et ils entendirent la voix de l’Eternel Dieu qui se promenait dans le jardin, au vent du jour ; et l’homme et sa femme se cachèrent de devant la face de l’Eternel Dieu au milieu des arbres du jardin. (3:8) Genèse
3:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Et lorsqu’ils entendirent la voix du Seigneur Dieu qui se promenait dans le paradis, après midi, lorsqu’il se lève un vent doux, ils se cachèrent au milieu des arbres du paradis devant la face du Seigneur Dieu. (3:8) Genèse
3:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Alors ils entendirent la voix de l’Éternel Dieu, qui parcourait le jardin vers le soir, et l’homme et sa femme se cachèrent loin de la face de l’Éternel Dieu, au milieu des arbres du jardin. (3:8) Genèse
3:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 Et ils entendirent la voix de l’Éternel Dieu qui se promenait dans le jardin au frais du jour. Et l’homme et sa femme se cachèrent de devant l’Éternel Dieu, au milieu des arbres du jardin. (3:8) Genèse
3:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 Et ayant entendu la voix du Seigneur Dieu qui se promenait dans le paradis à la brise du soir, ils se retirèrent au milieu des arbres du paradis, pour se cacher de devant sa face. (3:8) Genèse
3:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 Ils entendirent la voix de l’Éternel-Dieu, parcourant le jardin du côté d’où vient le jour. L’homme et sa compagne se cachèrent de la face de l’Éternel-Dieu, parmi les arbres du jardin. (3:8) Genèse
3:8-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Alors ils entendirent la voix de l’Éternel Dieu, qui parcourait le jardin vers le soir, et l’homme et sa femme se cachèrent loin de la face de l’Éternel Dieu, au milieu des arbres du jardin. (3:8) Genèse
3:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 Alors ils entendirent la voix de Yahweh Dieu passant dans le jardin à la brise du jour, et l’homme et sa femme se cachèrent de devant Yahweh Dieu au milieu des arbres du jardin. (3:8) Genèse
3:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 Ils entendirent le pas de Yahvé Dieu qui se promenait dans le jardin à la brise du jour, et l’homme et sa femme se cachèrent devant Yahvé Dieu parmi les arbres du jardin. (3:8) Genèse
3:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Alors ils entendirent la voix de l’Eternel Dieu, qui parcourait le jardin vers le soir, et l’homme et sa femme se cachèrent loin de la face de l’Eternel Dieu, au milieu des arbres du jardin. (3:8) Genèse
3:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 Plus tard, ils entendirent la voix de Jéhovah Dieu se promenant dans le jardin, vers le moment du jour où souffle la brise, et l’homme et sa femme se cachèrent de devant la face de Jéhovah Dieu parmi les arbres du jardin. (3:8) Genèse
3:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Quand ils entendirent la voix de l’Eternel Dieu en train de parcourir le jardin vers le soir, l’homme et sa femme se cachèrent loin de l’Eternel Dieu au milieu des arbres du jardin. (3:8) Genèse
3:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Plus tard, alors que Jéhovah Dieu se promenait dans le jardin, vers le moment du jour où souffle la brise, ils entendirent sa voix. L’homme et sa femme se cachèrent alors de Jéhovah Dieu parmi les arbres du jardin. (3:8) Genèse
3:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Et ils entendirent la voix du SEIGNEUR Dieu marchant dans le jardin à la fraîcheur du jour : et Adam et sa femme se cachèrent de la présence du SEIGNEUR DIEU parmi les arbres du jardin. (3:8) Genèse
3:8-8