Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 Et Adam appela sa femme Eve ; parce qu’elle a été la mère de tous les vivants. (3:20) Genèse
3:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 And Adam called his wife’s name Eve ; because she was the mother of all living. (3:20) Genesis
3:20-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 Et Adam appela sa femme, Eve, parce qu’elle a été la mère de tous les vivans. (3:20) Genèse
3:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 Et Adam nomma sa femme Ève ; car elle fut la mère de tous les vivants. (3:20) Genèse
3:20-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 Et Adam donna à sa femme le nom d’Eve, qui signifie la vie, parce qu’elle était la mère de tous les vivants. (3:20) Genèse
3:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 Et l’homme appela le nom de sa femme Eve (vie), car elle a été la mère de tous les vivants. (3:20) Genèse
3:20-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 Et Adam donna à sa femme le nom d’Éve, parce qu’elle devait être la mère de tous les vivants. (3:20) Genèse
3:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 Adam donna à sa femme le nom d’Ève : car elle a été la mère de tous les vivants. (3:20) Genèse
3:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 Et l’homme appela sa femme du nom d’Ève, parce qu’elle était la mère de tous les vivants. (3:20) Genèse
3:20-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 Et Adam donna à sa femme le nom d’Eve, parce qu’elle était la mère de tous les vivants. (3:20) Genèse
3:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 L’homme donna pour nom à sa compagne « Ève » parce qu’elle fut la mère de tous les vivants. (3:20) Genèse
3:20-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 Adam donna à sa femme le nom d’Ève : car elle a été la mère de tous les vivants. (3:20) Genèse
3:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 Adam donna à sa femme le nom d’Eve, parce qu’elle a été la mère de tous les vivants. (3:20) Genèse
3:20-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 L’homme appela sa femme « Eve », parce qu’elle fut la mère de tous les vivants. (3:20) Genèse
3:20-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 Adam donna à sa femme le nom d’Eve : car elle a été la mère de tous les vivants. (3:20) Genèse
3:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 Après cela, Adam appela sa femme du nom d’Ève, parce qu’elle devait devenir la mère de tout vivant. (3:20) Genèse
3:20-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 Adam appela sa femme Eve, car elle devait être la mère de tous les vivants. (3:20) Genèse
3:20-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 Après cela, Adam appela sa femme Ève, parce qu’elle devait devenir la mère de tous les vivants. (3:20) Genèse
3:20-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 Et Adam appela le nom de sa femme Ève : parce qu’elle était la mère de tous les vivants. (3:20) Genèse
3:20-20