1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Et elle te produira des épines, et des chardons ; et tu mangeras l’herbe des champs. (3:18) | Genèse 3:18-18 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 Thorns also and thistles shall it bring forth to thee ; and thou shalt eat the herb of the field ; (3:18) | Genesis 3:18-18 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Et elle te produira des épines et des chardons ; et tu mangeras l’herbe des champs. (3:18) | Genèse 3:18-18 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 et il te produira des ronces et des chardons, et tu mangeras les plantes des champs ; (3:18) | Genèse 3:18-18 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Elle vous produira des épines et des ronces, et vous vous nourrirez de l’herbe de la terre. (3:18) | Genèse 3:18-18 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 il te produira des épines et des chardons, et tu mangeras l’herbe des champs. (3:18) | Genèse 3:18-18 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Elle vous produira des épines et des ronces, et vous vous nourrirez de l’herbe de la terre. (3:18) | Genèse 3:18-18 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l’herbe des champs. (3:18) | Genèse 3:18-18 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Et il te fera germer des épines et des ronces, et tu mangeras l’herbe des champs. (3:18) | Genèse 3:18-18 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Elle vous produira des épines et des ronces, et vous vous nourrirez de l’herbe de la terre. (3:18) | Genèse 3:18-18 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Elle produira pour toi des buissons et de l’ivraie, et tu mangeras de l’herbe des champs. (3:18) | Genèse 3:18-18 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l’herbe des champs. (3:18) | Genèse 3:18-18 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 il te produira des épines et des chardons, et tu mangeras l’herbe des champs. (3:18) | Genèse 3:18-18 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Il produira pour toi épines et chardons et tu mangeras l’herbe des champs. (3:18) | Genèse 3:18-18 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l’herbe des champs. (3:18) | Genèse 3:18-18 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Il fera pousser pour toi épines et chardons, et tu devras manger la végétation des champs. (3:18) | Genèse 3:18-18 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Il te produira des ronces et des chardons, et tu mangeras de l’herbe des champs. (3:18) | Genèse 3:18-18 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Il produira pour toi des ronces et des chardons, et tu devras manger la végétation des champs. (3:18) | Genèse 3:18-18 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Épines et chardons il te produira : et tu mangeras les plantes des champs : (3:18) | Genèse 3:18-18 |