1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Et Esaü vit qu’Isaac avait béni Jacob, et qu’il l’avait envoyé en Paddan-Aram, afin qu’il prît femme de ce pays-là pour lui, et qu’il lui avait commandé, quand il le bénissait, disant : Ne prends point de femme d’entre les filles de Canaan ; (28:6) | Genèse 28:6-6 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padanaram, to take him a wife from thence ; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan ; (28:6) | Genesis 28:6-6 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Et Esaü vit qu’Isaac avait béni Jacob, et qu’il l’avait envoyé en Paddan-Aram, afin qu’il prît une femme de ce pays-là pour lui, et qu’il lui avait fait ce commandement, en le bénissant : Ne prends point de femme d’entre les filles de Canaan ; (28:6) | Genèse 28:6-6 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Et Esaü voyant qu’Isaac avait béni Jacob et l’avait envoyé en Mésopotamie pour s’y choisir une femme, en le bénissant et lui donnant cet ordre : Tu ne prendras point de femme parmi les filles de Canaan ; (28:6) | Genèse 28:6-6 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Mais Esaü voyant que son père avait béni Jacob, et l’avait envoyé en Mésopotamie de Syrie, pour épouser une femme de ce pays-là ; qu’après lui avoir donné sa bénédiction, il lui avait fait ce commandement : Vous ne prendrez point de femme d’entre les filles de Chanaan ; (28:6) | Genèse 28:6-6 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Esaü vit qu’Isaac avait béni Jacob, et qu’il l’avait fait partir pour Paddan-Aram afin d’y prendre une femme, et qu’en le bénissant il lui avait commandé, en disant : Tu ne prendras pas de femme d’entre les filles de Canaan ; (28:6) | Genèse 28:6-6 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Ésaü voyant que son père avait béni Jacob, et l’avait envoyé en Mésopotamie pour y choisir une épouse ; qu’après lui avoir donné sa bénédiction, il lui avait fait ce commandement : Vous ne prendrez point de femme d’entre les filles de Chanaan ; (28:6) | Genèse 28:6-6 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Ésaü vit qu’Isaac avait béni Jacob, et qu’il l’avait envoyé à Paddan Aram pour y prendre une femme, et qu’en le bénissant il lui avait donné cet ordre : Tu ne prendras pas une femme parmi les filles de Canaan. (28:6) | Genèse 28:6-6 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Et Ésaü vit qu’Isaac avait béni Jacob, et l’avait fait partir pour Paddan-Aram pour y prendre une femme, et qu’en le bénissant il lui avait commandé, disant : Tu ne prendras pas de femme d’entre les filles de Canaan ; (28:6) | Genèse 28:6-6 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Mais Esaü, voyant que son père avait béni Jacob, et l’avait envoyé en Mésopotamie de Syrie, pour épouser une femme de ce pays-là ; qu’après lui avoir donné sa bénédiction, il lui avait fait ce commandement : Vous ne prendrez point de femme d’entre les filles de Chanaan ; (28:6) | Genèse 28:6-6 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Ésaü vit qu’Isaac avait béni Jacob, qu’il l’avait envoyé au territoire d’Aram pour s’y choisir une épouse ; qu’en le bénissant il lui avait donné cet ordre : « Ne prends point femme parmi les filles de Canaan » ; (28:6) | Genèse 28:6-6 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Ésaü vit qu’Isaac avait béni Jacob, et qu’il l’avait envoyé à Paddan Aram pour y prendre une femme, et qu’en le bénissant il lui avait donné cet ordre : Tu ne prendras pas une femme parmi les filles de Canaan. (28:6) | Genèse 28:6-6 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Esaü vit qu’Isaac avait béni Jacob et qu’il l’avait envoyé en Paddan-Aram pour y prendre une femme, et qu’en le bénissant, il lui avait donné cet ordre : “ Tu ne prendras pas pour femme une des filles de Chanaan ˮ, (28:6) | Genèse 28:6-6 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Esaü vit qu’Isaac avait béni Jacob et l’avait envoyé en Paddân-Aram pour y prendre femme, et qu’en le bénissant il lui avait fait ce commandement : « Ne prends pas une femme parmi les filles de Canaan. » (28:6) | Genèse 28:6-6 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Esaü vit qu’Isaac avait béni Jacob, et qu’il l’avait envoyé à Paddan-Aram pour y prendre une femme, et qu’en le bénissant il lui avait donné cet ordre : Tu ne prendras pas une femme parmi les filles de Canaan. (28:6) | Genèse 28:6-6 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Lorsqu’Ésaü vit qu’Isaac avait béni Jacob et l’avait envoyé en Paddân-Aram pour y prendre une femme pour lui et qu’en le bénissant il lui avait imposé un ordre, en disant : “ Ne prends pas une femme d’entre les filles de Canaan ”, (28:6) | Genèse 28:6-6 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Esaü vit qu’Isaac avait béni Jacob et l’avait envoyé à Paddan-Aram pour y prendre une femme. Il vit aussi qu’en le bénissant il lui avait donné cet ordre : « Tu ne prendras pas une femme cananéenne. » (28:6) | Genèse 28:6-6 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Ésaü vit qu’Isaac avait béni Jacob, qu’il l’avait envoyé en Padân-Aram pour y trouver une femme et qu’en le bénissant il lui avait commandé de ne pas prendre une femme d’entre les filles de Canaan. (28:6) | Genèse 28:6-6 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 ¶ Lorsque Esaü vit qu’Isaac avait béni Jacob, et l’avait envoyé à Padan-aram pour prendre une femme de là : et qu’en le bénissant il lui avait commandé, disant, Tu ne prendras pas une femme d’entre les filles de Canaan : (28:6) | Genèse 28:6-6 |