1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 40 Et tu vivras par ton épée, et tu seras asservi à ton frère ; mais il arrivera qu’étant devenu maître, tu briseras son joug de dessus ton cou. (27:40) | Genèse 27:40-40 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 40 And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother ; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck. (27:40) | Genesis 27:40-40 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 40 Et tu vivras par ton épée, et tu serviras ton frère ; mais le temps viendra, qu’étant devenu maître, tu briseras son joug, et le secoueras de dessus ton cou. (27:40) | Genèse 27:40-40 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 40 Et tu vivras de ton épée, et à ton frère tu seras asservi ; mais il arrivera que, mobile comme tu l’es, brisant son joug tu le secoueras de ton col. (27:40) | Genèse 27:40-40 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 40 vous vivrez de l’épée, vous servirez votre frère, et le temps viendra que vous secouerez son joug, et que vous vous en délivrerez. (27:40) | Genèse 27:40-40 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 40 Tu vivras de ton épée, et tu seras asservi à ton frère ; et il arrivera qu’en te débattant, tu briseras son joug de dessus ton cou. (27:40) | Genèse 27:40-40 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 40 Vous vivrez de l’épée, vous servirez votre frère ; et le temps viendra où vous secouerez son joug, et où vous vous en délivrerez. (27:40) | Genèse 27:40-40 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 40 Tu vivras de ton épée, et tu seras asservi à ton frère ; mais en errant librement çà et là, tu briseras son joug de dessus ton cou. (27:40) | Genèse 27:40-40 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 40 Et tu vivras de ton épée, et tu serviras ton frère ; et il arrivera que, lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou. (27:40) | Genèse 27:40-40 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 40 Vous vivrez de l’épée, vous servirez votre frère, et le temps viendra que vous secouerez son joug, et que vous vous en délivrerez. (27:40) | Genèse 27:40-40 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 40 Mais tu ne vivras qu’à la pointe de ton épée ; tu seras tributaire de ton frère. Pourtant, après avoir plié sous le joug, ton cou s’en affranchira. » (27:40) | Genèse 27:40-40 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 40 Tu vivras de ton épée, et tu seras asservi à ton frère ; mais en errant librement çà et là, tu briseras son joug de dessus ton cou. (27:40) | Genèse 27:40-40 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 40 Tu vivras de ton épée, et tu seras asservi à ton frère ; mais il arrivera que, en secouant son joug, tu le briseras de dessus ton cou. ˮ (27:40) | Genèse 27:40-40 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 40 Tu vivras de ton épée, tu serviras ton frère. Mais, quand tu t’affranchiras, tu secoueras son joug de dessus ton cou. » (27:40) | Genèse 27:40-40 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 40 Tu vivras de ton épée, Et tu seras asservi à ton frère ; Mais en errant librement çà et là, Tu briseras son joug de dessus ton cou. (27:40) | Genèse 27:40-40 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 40 Tu vivras de ton épée et tu serviras ton frère. Mais il arrivera à coup sûr, quand tu commenceras à t’agiter, que tu briseras bel et bien son joug de dessus ton cou. ” (27:40) | Genèse 27:40-40 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 40 Tu vivras de ton épée et tu seras asservi à ton frère. Cependant, en errant librement çà et là, tu échapperas à la domination qu’il t’aura imposée. » (27:40) | Genèse 27:40-40 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 40 Tu vivras grâce à ton épée et tu serviras ton frère. Mais quand tu te débattras, tu briseras vraiment le joug qu’il aura fait peser sur ton cou. » (27:40) | Genèse 27:40-40 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 40 Et par ton épée tu vivras, et serviras ton frère : et il arrivera lorsque tu auras la domination, que tu briseras son joug de dessus ton cou. (27:40) | Genèse 27:40-40 |