Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Et m’apprête des viandes d’appétit comme je les aime, et apporte-les-moi, afin que je mange, et que mon âme te bénisse avant que je meure. (27:4) Genèse
27:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat ; that my soul may bless thee before I die. (27:4) Genesis
27:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Et apprête-m’en des viandes d’appétit, comme je les aime ; et apporte-les-moi, afin que je mange, et que mon âme te bénisse avant que je meure. (27:4) Genèse
27:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 et fais-m’en un mets appétissant comme j’aime, et apporte-le-moi, afin que j’en mange pour que mon âme te bénisse avant ma mort. (27:4) Genèse
27:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 vous me l’apprêterez comme vous savez que je l’aime ; et vous me l’apporterez, afin que j’en mange, et que je vous bénisse avant que je meure. (27:4) Genèse
27:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 et apprête-moi un ragoût comme je l’aime, et apporte-le-moi pour que je mange, afin que mon âme te bénisse avant que je meure. (27:4) Genèse
27:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Vous me l’apprêterez comme vous savez que je l’aime ; vous me le servirez, afin que je vous bénisse avant de mourir. (27:4) Genèse
27:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Fais-moi un mets comme j’aime, et apporte-le-moi à manger, afin que mon âme te bénisse avant que je meure. (27:4) Genèse
27:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 et apprête-moi un mets savoureux comme j’aime, et apporte-le-moi, et j’en mangerai, afin que mon âme te bénisse avant que je meure. (27:4) Genèse
27:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Vous me l’apprêterez comme vous savez que je l’aime ; et vous me l’apporterez afin que j’en mange, et que je vous bénisse avant de mourir. (27:4) Genèse
27:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 Fais m’en un ragoût comme je l’aime, sers-le moi et que j’en mange afin que mon cœur te bénisse avant ma mort. (27:4) Genèse
27:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Fais-moi un mets comme j’aime, et apporte-le-moi à manger, afin que mon âme te bénisse avant que je meure. (27:4) Genèse
27:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Fais-m’en un bon plat, selon mon goût, et apporte-le-moi, que je le mange, afin que mon âme te bénisse avant que je meure. ˮ (27:4) Genèse
27:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Apprête-moi un régal comme j’aime et apporte-le moi, que je mange, afin que mon âme te bénisse avant que je meure » - (27:4) Genèse
27:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Fais-moi un mets comme j’aime, et apporte-le-moi à manger, afin que mon âme te bénisse avant que je meure. (27:4) Genèse
27:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Puis fais-​moi un plat savoureux comme j’aime et apporte-​le-​moi — ah ! que je mange, afin que mon âme te bénisse avant que je meure. ” (27:4) Genèse
27:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Prépare-moi un plat comme je les aime et apporte-le-moi à manger afin que je te bénisse avant de mourir. » (27:4) Genèse
27:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Puis prépare-​moi un de ces bons plats que j’aime, et apporte-​le-​moi. Je le mangerai et je te bénirai avant de mourir. » (27:4) Genèse
27:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Et prépare-moi un mets savoureux, comme je les aime, et apporte-le-moi, que je puisse manger : afin que mon âme puisse te bénir avant que je meure. (27:4) Genèse
27:4-4