Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
34 Si-tôt qu’Esaü eut entendu les paroles de son père, il jeta un cri fort grand, et amer ; et il dit à son père : Bénis-moi aussi, bénis-moi, mon père ! (27:34) Genèse
27:34-34
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
34 And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father. (27:34) Genesis
27:34-34
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
34 Et aussitôt qu’Esaü eut entendu les paroles de son père, il jeta un cri fort grand et très-amer. Et il dit à son père : Donne-moi aussi ta bénédiction, mon père. (27:34) Genèse
27:34-34
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
34 A l’ouïe des paroles de son père, Esaü se récria grandement et avec amertume et il dit à son père : Bénis-moi, moi aussi, mon père. (27:34) Genèse
27:34-34
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
34 Esaü à ces paroles de son père jeta un cri furieux : et étant dans une extrême consternation, il lui dit : Donnez-moi aussi votre bénédiction, mon père. (27:34) Genèse
27:34-34
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
34 Quand Esaü entendit les paroles de son père, il poussa un cri très grand et amer ; et il dit à son père : Bénis-moi, moi aussi, mon père ! (27:34) Genèse
27:34-34
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
34 Ésaü, à ces paroles de son père, poussa un cri de fureur, et dans sa consternation il s’écria : Donnez-moi aussi votre bénédiction, mon père. (27:34) Genèse
27:34-34
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
34 Lorsque Ésaü entendit les paroles de son père, il poussa de forts cris, pleins d’amertume, et il dit à son père : Bénis-moi aussi, mon père ! (27:34) Genèse
27:34-34
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
34 Lorsque Ésaü entendit les paroles de son père, il jeta un cri très-grand et amer ; et il dit à son père : Bénis-moi, moi aussi, mon père ! (27:34) Genèse
27:34-34
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
34 Esaü, à ces paroles de son père, jeta un cri furieux ; et, étant dans une extrême consternation, il lui dit : Donnez-moi aussi votre bénédiction, mon père. (27:34) Genèse
27:34-34
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
34 Ésaü, entendant les paroles de son père, poussa des cris bruyants et douloureux et il dit à son père « Moi aussi bénis-moi, mon père ! » (27:34) Genèse
27:34-34
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
34 Lorsque Ésaü entendit les paroles de son père, il poussa de forts cris, pleins d’amertume, et il dit à son père : Bénis-moi aussi, mon père ! (27:34) Genèse
27:34-34
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
34 Lorsqu’Esaü eut entendu les paroles de son père, il jeta un grand cri, une plainte très amère, et il dit à son père : “ Bénis-moi, moi aussi, mon père. ˮ (27:34) Genèse
27:34-34
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
34 Lorsque Esaü entendit les paroles de son père, il cria avec beaucoup de force et d’amertume et dit à son père : « Bénis-moi aussi, mon père ! » (27:34) Genèse
27:34-34
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
34 Lorsque Esaü entendit les paroles de son père, il poussa de forts cris, pleins d’amertume, et il dit à son père : Bénis-moi aussi, mon père ! (27:34) Genèse
27:34-34
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
34 En entendant les paroles de son père, Ésaü se mit à crier d’un cri grand et amer jusqu’à l’extrême, puis il dit à son père : “ Bénis-​moi, oui moi aussi, mon père ! ” (27:34) Genèse
27:34-34
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
34 Lorsque Esaü entendit les paroles de son père, il poussa de grands cris pleins d’amertume et il dit à son père : « Bénis-moi aussi, mon père ! » (27:34) Genèse
27:34-34
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
34 En entendant les paroles de son père, Ésaü poussa un grand cri plein d’amertume et il lui dit : « Bénis-​moi, moi aussi, mon père ! » (27:34) Genèse
27:34-34
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
34 Et lorsque Esaü entendit les paroles de son père, il s’écria d’un cri grand et extrêmement amer, et dit à son père : Bénis-moi, à savoir moi aussi, ô mon père. (27:34) Genèse
27:34-34