1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 31 Qui apprêta aussi des viandes d’appétit, et les apporta à son père, et lui dit : Que mon père se lève, et qu’il mange de la chasse de son fils, afin que ton âme me bénisse. (27:31) | Genèse 27:31-31 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 31 And he also had made savoury meat, and brought it unto his father, and said unto his father, Let my father arise, and eat of his son’s venison, that thy soul may bless me. (27:31) | Genesis 27:31-31 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 31 Il apprêta aussi des viandes d’appétit ; et les ayant apportées à son père, il lui dit : Que mon père se lève, et mange de la chasse de son fils, afin que ton âme me bénisse. (27:31) | Genèse 27:31-31 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 31 Et il apprêta aussi un mets appétissant, et il le servit à son père et lui dit : Que mon père se lève et mange du gibier de son fils, afin que ton âme me bénisse ! (27:31) | Genèse 27:31-31 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 31 et que présentant à son père ce qu’il avait apprêté de sa chasse, il lui dit : Levez-vous, mon père ; et mangez de la chasse de votre fils, afin que vous me donniez votre bénédiction. (27:31) | Genèse 27:31-31 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 31 Il apprêta, lui aussi, un ragoût, et le porta à son père ; et il dit â son père : Que mon père se lève, et qu’il mange du gibier de son fils, afin que ton âme me bénisse. (27:31) | Genèse 27:31-31 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 31 Il présenta à son père ce qu’il avait apprêté de sa chasse, et lui dit : Levez-vous, mon père, et mangez de la chasse de votre fils, afin que vous me donniez votre bénédiction. (27:31) | Genèse 27:31-31 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 31 Il fit aussi un mets, qu’il porta à son père ; et il dit à son père : Que mon père se lève et mange du gibier de son fils, afin que ton âme me bénisse ! (27:31) | Genèse 27:31-31 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 31 Et lui aussi apprêta un mets savoureux, et l’apporta à son père ; et il dit à son père : Que mon père se lève, et qu’il mange du gibier de son fils, afin que ton âme me bénisse. (27:31) | Genèse 27:31-31 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 31 Et que, présentant à son père ce qu’il avait apprêté de sa chasse, il lui dit : Levez-vous, mon père, et mangez de la chasse de votre fils, afin que vous me donniez votre bénédiction. (27:31) | Genèse 27:31-31 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 31 Il apprêta, lui aussi, un ragoût et le présenta à son père en lui disant : « Que mon père se dispose à manger de la chasse de son fils, afin que ton cœur me bénisse. (27:31) | Genèse 27:31-31 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 31 Il fit aussi un mets, qu’il porta à son père ; et il dit à son père : Que mon père se lève et mange du gibier de son fils, afin que ton âme me bénisse ! (27:31) | Genèse 27:31-31 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 31 Il prépara, lui aussi, un bon plat, et l’apporta à son père ; et il dit à son père : “ Que mon père se lève et mange de la chasse de son fils, afin que ton âme me bénisse. ˮ (27:31) | Genèse 27:31-31 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 31 Lui aussi apprêta un régal et l’apporta à son père. Il lui dit : « Que mon père se lève et mange de la chasse de son fils, afin que ton âme me bénisse ! » (27:31) | Genèse 27:31-31 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 31 Il fit aussi un mets, qu’il porta à son père ; et il dit à son père : Que mon père se lève et mange du gibier de son fils, afin que ton âme me bénisse ! (27:31) | Genèse 27:31-31 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 31 Et lui aussi se mit à faire un plat savoureux. Puis il l’apporta à son père et dit à son père : “ Que mon père se lève et mange du gibier de son fils, afin que ton âme me bénisse. ” (27:31) | Genèse 27:31-31 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 31 Il prépara, lui aussi, un plat qu’il apporta à son père. Il dit à son père : « Que mon père se lève et mange du gibier de son fils, afin que tu me bénisses ! » (27:31) | Genèse 27:31-31 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 31 Lui aussi prépara un bon plat. Puis il l’apporta à son père et lui dit : « Lève-toi, mon père, et mange un peu de mon gibier, pour que tu me bénisses. » (27:31) | Genèse 27:31-31 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 31 Et lui aussi lui aussi avait préparé un mets savoureux, et l’apporta à son père, et il dit à son père : Que mon père se lève, et mange de la venaison de son fils, afin que ton âme puisse me bénir. (27:31) | Genèse 27:31-31 |