1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 23 Et il le méconnut ; car ses mains étaient velues comme les mains de son frère Esaü ; et il le bénit. (27:23) | Genèse 27:23-23 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 23 And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau’s hands : so he blessed him. (27:23) | Genesis 27:23-23 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 23 Et il le méconnut ; car ses mains étaient velues, comme les mains de son frère Esaü ; et il le bénit. (27:23) | Genèse 27:23-23 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 23 Et il ne le reconnut pas, parce que ses mains étaient, comme les mains d’Esaü, velues ; et il le bénit. (27:23) | Genèse 27:23-23 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 23 Et il ne le reconnut point, parce que ses mains étant couvertes de poil parurent toutes semblables à celles de son aîné. Isaac le bénissant donc, (27:23) | Genèse 27:23-23 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 23 Et il ne le reconnut point, parce que ses mains étaient velues comme les mains d’Esaü, son frère : et il le bénit. (27:23) | Genèse 27:23-23 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 23 Et il ne le reconnut point, parce que ses mains, couvertes de poil, ressemblaient à celles de son aîné. Isaac le bénissant, (27:23) | Genèse 27:23-23 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 23 Il ne le reconnut pas, parce que ses mains étaient velues, comme les mains d’Ésaü, son frère ; et il le bénit. (27:23) | Genèse 27:23-23 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 23 Et il ne le reconnut pas, parce que ses mains étaient velues comme les mains d’Ésaü, son frère ; et il le bénit ; (27:23) | Genèse 27:23-23 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 23 Et il ne le reconnut point, parce que ses mains, étant couvertes de poil, parurent toutes semblables à celle de son aîné. Isaac, le bénissant donc, (27:23) | Genèse 27:23-23 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 23 Il ne le reconnut point, parce que ses mains étaient velues comme celles d’Ésaü son frère. Et il le bénit. (27:23) | Genèse 27:23-23 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 23 Il ne le reconnut pas, parce que ses mains étaient velues, comme les mains d’Ésaü, son frère ; et il le bénit. (27:23) | Genèse 27:23-23 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 23 Il ne le reconnut pas, parce que ses mains étaient velues, comme les mains d’Esaü, son frère, et il le bénit. (27:23) | Genèse 27:23-23 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 23 Il ne le reconnut pas car ses bras étaient velus comme ceux d’Esaü son frère, et il le bénit. (27:23) | Genèse 27:23-23 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 23 Il ne le reconnut pas, parce que ses mains étaient velues, comme les mains d’Esaü, son frère ; et il le bénit. (27:23) | Genèse 27:23-23 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 23 Et il ne le reconnut pas, car ses mains étaient velues comme les mains d’Ésaü son frère. Aussi le bénit-il. (27:23) | Genèse 27:23-23 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 23 Il ne le reconnut pas parce que ses mains étaient velues comme celles de son frère Esaü, et il le bénit. (27:23) | Genèse 27:23-23 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 23 Il ne le reconnut pas, car ses mains étaient velues, comme celles d’Ésaü. Il le bénit donc. (27:23) | Genèse 27:23-23 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 23 Et il ne le reconnut pas, parce que ses mains étaient velues, comme les mains d’Esaü son frère : ainsi il le bénit. (27:23) | Genèse 27:23-23 |