Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Et Isaac dit à Jacob : Mon fils, approche-toi, je te prie, et je te tâterai, [afin que je sache] si tu es toi-même mon fils Esaü, ou non. (27:21) Genèse
27:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not. (27:21) Genesis
27:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Et Isaac dit à Jacob : Mon fils, approche-toi, je te prie, et je te tâterai, afin que je sache si tu es mon fils Esaü même, ou si tu ne l’es pas. (27:21) Genèse
27:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
21 Et Isaac dit à Jacob : Approche donc, mon fils, pour que je sente au toucher si c’est toi qui es mon fils Esaü, ou non. (27:21) Genèse
27:21-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Isaac dit encore : Approchez-vous d’ici, mon fils, afin que je vous touche, et que je reconnaisse si vous êtes mon fils Ésaü, ou non. (27:21) Genèse
27:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Et Isaac dit à Jacob : Approche, je te prie, mon fils, et je te tâterai, [pour savoir] si tu es mon fils Esaü ou non. (27:21) Genèse
27:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Isaac ajouta : Approchez-vous, mon fils, afin que je vous touche, et que je reconnaisse si vous êtes mon fils Ésaü, ou non. (27:21) Genèse
27:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 Isaac dit à Jacob : Approche donc, et que je te touche, mon fils, pour savoir si tu es mon fils Ésaü, ou non. (27:21) Genèse
27:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Et Isaac dit à Jacob : Approche, je te prie, et je te tâterai, mon fils, [pour savoir] si tu es véritablement mon fils Ésaü, ou non. (27:21) Genèse
27:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Isaac dit encore : Approchez-vous d’ici, mon fils, afin que je vous touche, et que je reconnaisse si vous êtes mon fils ou non. (27:21) Genèse
27:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
21 Isaac dit à Jacob « Approche que je te tâte, mon fils, pour savoir si tu es mon fils Ésaü ou non. » (27:21) Genèse
27:21-21
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Isaac dit à Jacob : Approche donc, et que je te touche, mon fils, pour savoir si tu es mon fils Ésaü, ou non. (27:21) Genèse
27:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Et Isaac dit à Jacob : “ Approche donc, que je te touche, mon fils, pour savoir si tu es bien mon fils Esaü, ou non. ˮ (27:21) Genèse
27:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Isaac dit à Jacob : « Approche-toi donc, que je te tâte, mon fils, pour savoir si, oui ou non, tu es mon fils Esaü. » (27:21) Genèse
27:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Isaac dit à Jacob : Approche donc, et que je te touche, mon fils, pour savoir si tu es mon fils Esaü, ou non. (27:21) Genèse
27:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 Alors Isaac dit à Jacob : “ Approche, s’il te plaît, que je te tâte, mon fils, pour savoir si tu es bien mon fils Ésaü, ou non. ” (27:21) Genèse
27:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Isaac dit à Jacob : « Approche-toi donc, que je te touche, mon fils, pour savoir si tu es mon fils Esaü ou non. » (27:21) Genèse
27:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 Alors Isaac dit à Jacob : « Approche, s’il te plaît, mon fils, pour que je te touche et que je sache si tu es vraiment mon fils Ésaü ou pas. » (27:21) Genèse
27:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Et Isaac dit à Jacob : Approche, je te prie, que je puisse te toucher, mon fils, pour savoir si tu es bien mon fils Esaü, ou non. (27:21) Genèse
27:21-21