1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Et il lui dit : Voici maintenant je suis devenu vieux, et je ne sais point le jour de ma mort. (27:2) | Genèse 27:2-2 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death : (27:2) | Genesis 27:2-2 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Et il lui dit : Voici maintenant, je suis fort âgé, et je ne sais point le jour de ma mort. (27:2) | Genèse 27:2-2 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 Et Isaac dit : Me voici donc vieux, et j’ignore le jour de ma mort. (27:2) | Genèse 27:2-2 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 Son père ajouta : Vous voyez que je suis fort âgé, et que j’ignore le jour de ma mort. (27:2) | Genèse 27:2-2 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 Et il dit : Voici donc, je suis vieux, je ne sais pas le jour de ma mort. (27:2) | Genèse 27:2-2 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Son père ajouta : Vous voyez que je suis âgé, et j’ignore le jour de ma mort. (27:2) | Genèse 27:2-2 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 Isaac dit : Voici donc, je suis vieux, je ne connais pas le jour de ma mort. (27:2) | Genèse 27:2-2 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 Et il dit : Tu vois que je suis vieux ; je ne sais pas le jour de ma mort. (27:2) | Genèse 27:2-2 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Son père ajouta : Vous voyez que j’ai vieilli, et que j’ignore le jour de ma mort. (27:2) | Genèse 27:2-2 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 Isaac reprit : « Vois, je suis devenu vieux, je ne connais point l’heure de ma mort. (27:2) | Genèse 27:2-2 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 Isaac dit : Voici donc, je suis vieux, je ne connais pas le jour de ma mort. (27:2) | Genèse 27:2-2 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 Isaac dit : “ Voici donc, je suis vieux ; je ne connais pas le jour de ma mort. (27:2) | Genèse 27:2-2 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 Il reprit : « Tu vois, je suis vieux et je ne connais pas le jour de ma mort. (27:2) | Genèse 27:2-2 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 Isaac dit : Voici donc, je suis vieux, je ne connais pas le jour de ma mort. (27:2) | Genèse 27:2-2 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 [Isaac] reprit : “ Voici donc que je suis devenu vieux. Je ne connais pas le jour de ma mort. (27:2) | Genèse 27:2-2 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 Isaac dit : « Je suis maintenant âgé et je ne connais pas le jour de ma mort. (27:2) | Genèse 27:2-2 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 Isaac reprit : « Je suis devenu vieux et je ne sais pas combien de temps j’ai encore à vivre. (27:2) | Genèse 27:2-2 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Et il dit : Voici maintenant, je suis vieux, et je ne connais pas le jour de ma mort. (27:2) | Genèse 27:2-2 |