1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Puis elle mit entre les mains de son fils Jacob ces viandes d’appétit, et le pain qu’elle avait apprêté. (27:17) | Genèse 27:17-17 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 And she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob. (27:17) | Genesis 27:17-17 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Ensuite elle donna à son fils Jacob ces viandes d’appétit, et le pain qu’elle avait apprêté. (27:17) | Genèse 27:17-17 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 Et elle mit dans la main de Jacob, son fils, le mets appétissant et le pain qu’elle avait préparés. (27:17) | Genèse 27:17-17 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Puis elle lui donna ce qu’elle avait préparé à manger, et les pains qu’elle avait cuits. (27:17) | Genèse 27:17-17 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 Et elle mit dans la main de Jacob, son fils, le ragoût et le pain qu’elle avait préparés. (27:17) | Genèse 27:17-17 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Puis elle lui donna ce qu’elle avait préparé à manger, et les pains qu’elle avait cuits. (27:17) | Genèse 27:17-17 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Et elle plaça dans la main de Jacob, son fils, le mets et le pain qu’elle avait préparés. (27:17) | Genèse 27:17-17 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Et elle mit dans la main de Jacob, son fils, le mets savoureux et le pain qu’elle avait préparés. (27:17) | Genèse 27:17-17 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Puis elle lui donna ce qu’elle avait préparé à manger, et les pains qu’elle avait cuits. (27:17) | Genèse 27:17-17 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 et posa le mets avec le pain, qu’elle avait apprêtés, dans la main de Jacob, son fils. (27:17) | Genèse 27:17-17 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Et elle plaça dans la main de Jacob, son fils, le mets et le pain qu’elle avait préparés. (27:17) | Genèse 27:17-17 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Et elle mit dans la main de Jacob, son fils, le bon plat et le pain qu’elle avait préparés. (27:17) | Genèse 27:17-17 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Puis elle mit le régal et le pain qu’elle avait apprêtés entre les mains de son fils Jacob. (27:17) | Genèse 27:17-17 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Et elle plaça dans la main de Jacob, son fils, le mets et le pain qu’elle avait préparés. (27:17) | Genèse 27:17-17 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Puis elle plaça dans la main de Jacob son fils le plat savoureux et le pain qu’elle avait faits. (27:17) | Genèse 27:17-17 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 puis elle plaça dans la main de son fils Jacob le plat et le pain qu’elle avait préparés. (27:17) | Genèse 27:17-17 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Puis elle donna à Jacob le bon plat et le pain qu’elle avait faits. (27:17) | Genèse 27:17-17 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Et elle mit le mets savoureux et le pain qu’elle avait préparés, dans la main de son fils Jacob. (27:17) | Genèse 27:17-17 |