Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
3 Demeure dans ce pays-là, et je serai avec toi, et je te bénirai ; car je te donnerai et à ta postérité tous ces pays-ci, et je ratifierai le serment que j’ai fait à ton père Abraham. (26:3) Genèse
26:3-3
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
3 Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee ; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father ; (26:3) Genesis
26:3-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
3 Fais quelque séjour dans ce pays, et je serai avec toi, et je te bénirai. Car je te donnerai et à ta postérité tous ces pays-ci, et je ratifierai le serment que j’ai fait à ton père Abraham. (26:3) Genèse
26:3-3
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
3 Séjourne dans ce pays-ci, et je serai avec toi et te bénirai, car je veux te donner à toi et à ta postérité toutes ces contrées, et je maintiens le serment que j’ai fait à Abraham, ton père. (26:3) Genèse
26:3-3
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
3 Passez-y quelque temps comme étranger, et je serai avec vous, et vous bénirai ; car je vous donnerai, à vous et à votre race, tous ces pays-ci, pour accomplir le serment que j’ai fait a Abraham, votre père. (26:3) Genèse
26:3-3
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
3 Séjourne dans cette terre-ci, et je serai avec toi, et je te bénirai ; car je donnerai toutes ces terres à toi et à ta postérité, et j’établirai le serment que j’ai juré à Abraham, ton père. (26:3) Genèse
26:3-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
3 Passez-y comme étranger ; je serai avec vous et je vous bénirai ; car je vous donnerai à vous et à votre race tous ces pays-ci, pour accomplir le serment que j’ai fait à Abraham, votre père. (26:3) Genèse
26:3-3
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
3 Séjourne dans ce pays-ci : je serai avec toi, et je te bénirai, car je donnerai toutes ces contrées à toi et à ta postérité, et je tiendrai le serment que j’ai fait à Abraham, ton père. (26:3) Genèse
26:3-3
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
3 séjourne dans ce pays-ci, et je serai avec toi, et je te bénirai ; car à toi et à ta semence je donnerai tous ces pays, et j’accomplirai le serment que j’ai juré à Abraham, ton père, (26:3) Genèse
26:3-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
3 Passez-y quelque temps comme étranger, et je serai avec vous, et je vous bénirai ; car je vous donnerai à vous et à votre race tous ces pays-ci, pour accomplir le serment que j’ai fait à Abraham votre père. (26:3) Genèse
26:3-3
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
3 Arrête-toi dans ce pays ci, je serai avec toi et je te bénirai ; car à toi et à ta postérité je donnerai toutes ces provinces, accomplissant ainsi le serment que j’ai fait à ton père Abraham. (26:3) Genèse
26:3-3
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
3 Séjourne dans ce pays-ci : je serai avec toi, et je te bénirai, car je donnerai toutes ces contrées à toi et à ta postérité, et je tiendrai le serment que j’ai fait à Abraham, ton père. (26:3) Genèse
26:3-3
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
3 Séjourne dans ce pays-ci ; je serai avec toi et je te bénirai, car je donnerai toutes ces contrées à toi et à ta postérité, et je tiendrai le serment que j’ai fait à Abraham, ton père. (26:3) Genèse
26:3-3
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
3 Séjourne dans ce pays-ci, je serai avec toi et te bénirai. Car c’est à toi et à ta race que je donnerai tous ces pays-ci et je tiendrai le serment que j’ai fait à ton père Abraham. (26:3) Genèse
26:3-3
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
3 Séjourne dans ce pays-ci : je serai avec toi, et je te bénirai, car je donnerai toutes ces contrées à toi et à ta postérité, et je tiendrai le serment que j’ai fait à Abraham, ton père. (26:3) Genèse
26:3-3
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
3 Réside comme étranger dans ce pays ; je resterai avec toi et je te bénirai, car à toi et à ta semence je donnerai tous ces pays ; oui, j’accomplirai le serment que j’ai juré à Abraham ton père : (26:3) Genèse
26:3-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
3 séjourne dans ce pays-ci. Je serai avec toi et je te bénirai, car je te donnerai toutes ces terres, à toi et à ta descendance. Je tiendrai le serment que j’ai fait à ton père Abraham : (26:3) Genèse
26:3-3
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
3 Habite en étranger dans ce pays, et je resterai avec toi et te bénirai, car je te donnerai tous ces pays, à toi et à ta descendance. Je tiendrai le serment que j’ai fait à ton père, Abraham : (26:3) Genèse
26:3-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
3 Séjourne dans cette terre, et je serai avec toi et te bénirai : car à toi et à ta semence, je donnerai toutes ces régions, et j’exécuterai le serment que j’ai fait à Abraham, ton père : (26:3) Genèse
26:3-3