1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 Et il bâtit là un autel, et invoqua le nom de l’Éternel, et il y dressa ses tentes ; et les serviteurs d’Isaac y creusèrent un puits. (26:25) | Genèse 26:25-25 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 And he builded an altar there, and called upon the name of the Lord, and pitched his tent there : and there Isaac’s servants digged a well. (26:25) | Genesis 26:25-25 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Alors il bâtit là un autel, et ayant invoqué le nom de l’Eternel, il y dressa ses tentes ; et les serviteurs d’Isaac y creusèrent un puits. (26:25) | Genèse 26:25-25 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 25 Et il éleva là un autel, et invoqua le nom de l’Éternel, et il y dressa sa tente, et les serviteurs d’Isaac y creusèrent un puits. (26:25) | Genèse 26:25-25 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Il éleva donc un autel en ce lieu-là ; et ayant invoqué le nom du Seigneur, il y dressa sa tente, et il commanda à ses serviteurs d’y creuser un puits. (26:25) | Genèse 26:25-25 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 Et il bâtit là un autel, et il invoqua le nom de l’Eternel ; et il étendit là sa tentes. Et les esclaves d’Isaac y creusèrent un puits. (26:25) | Genèse 26:25-25 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Il éleva un grand autel en cet endroit ; et ayant invoqué le nom du Seigneur, il y dressa sa tente, et il commanda à ses serviteurs d’y creuser un puits. (26:25) | Genèse 26:25-25 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 Il bâtit là un autel, invoqua le nom de l’Éternel, et y dressa sa tente. Et les serviteurs d’Isaac y creusèrent un puits. (26:25) | Genèse 26:25-25 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Et il bâtit là un autel, et invoqua le nom de l’Éternel ; et il y dressa sa tente ; et les serviteurs d’Isaac y creusèrent un puits. (26:25) | Genèse 26:25-25 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Il éleva donc un autel en ce lieu-là ; et ayant invoqué le nom du Seigneur, il y dressa sa tente, et il commanda à ses serviteurs d’y creuser un puits. (26:25) | Genèse 26:25-25 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 25 Il érigea en ce lieu un autel et proclama le nom de l’Éternel. Il y dressa sa tente et ses serviteurs y creusèrent un puits. (26:25) | Genèse 26:25-25 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Il bâtit là un autel, invoqua le nom de l’Éternel, et y dressa sa tente. Et les serviteurs d’Isaac y creusèrent un puits. (26:25) | Genèse 26:25-25 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 Il éleva là un autel et invoqua le nom de Yahweh, puis il y dressa sa tente ; et les serviteurs d’Isaac y creusèrent un puits. (26:25) | Genèse 26:25-25 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 Il bâtit là un autel et invoqua le nom de Yahvé. Il dressa là sa tente. Les serviteurs d’Isaac forèrent un puits. (26:25) | Genèse 26:25-25 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Il bâtit là un autel, invoqua le nom de l’Eternel, et y dressa sa tente. Et les serviteurs d’Isaac y creusèrent un puits. (26:25) | Genèse 26:25-25 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 Il bâtit donc là un autel et invoqua le nom de Jéhovah ; là il dressa sa tente, et là les serviteurs d’Isaac se mirent à creuser un puits. (26:25) | Genèse 26:25-25 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 Il construisit là un autel et fit appel au nom de l’Eternel. Il y dressa sa tente et les serviteurs d’Isaac y creusèrent un puits. (26:25) | Genèse 26:25-25 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 À cet endroit, Isaac construisit donc un autel et loua le nom de Jéhovah. Il y dressa sa tente, et ses serviteurs se mirent à creuser un puits. (26:25) | Genèse 26:25-25 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 Et là il bâtit un autel, et fit appel au nom du SEIGNEUR, et dressa là sa tente : et les serviteurs d’Isaac y creusèrent un puits. (26:25) | Genèse 26:25-25 |