Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Et il eut du menu et du gros bétail, et un grand nombre de serviteurs ; et les Philistins lui portèrent envie : (26:14) Genèse
26:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants : and the Philistines envied him. (26:14) Genesis
26:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Et il eut des troupeaux de brebis et de bœufs, et un grand nombre de serviteurs ; ce qui fit que les Philistins lui portèrent envie ; (26:14) Genèse
26:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 Et il avait des troupeaux de menu bétail et des troupeaux de gros bétail, et un nombreux domestique, et les Philistins lui portèrent envie. (26:14) Genèse
26:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 Car il possédait une grande multitude de brebis, de troupeaux de boeufs, de serviteurs et de servantes. Ce qui ayant excité contre lui l’envie des Philistins, (26:14) Genèse
26:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 et il eut des troupeaux de menu bétail, et des troupeaux de gros bétail, et un grand nombre d’esclaves ; et les Philistins furent jaloux de lui. (26:14) Genèse
26:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Il possédait des troupeaux de brebis et de bœufs, des serviteurs et des servantes. L’envie des Philistins se souleva contre lui ; (26:14) Genèse
26:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 Il avait des troupeaux de menu bétail et des troupeaux de gros bétail, et un grand nombre de serviteurs : aussi les Philistins lui portèrent envie. (26:14) Genèse
26:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 et il eut des troupeaux de menu bétail, et des troupeaux de gros bétail, et beaucoup de serviteurs ; et les Philistins lui portèrent envie ; (26:14) Genèse
26:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Car il possédait une grande multitude de brebis, de troupeaux de bœufs, de serviteurs et de servantes. Ce qui ayant excité contre lui l’envie des Philistins, (26:14) Genèse
26:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Il avait des possessions en menu bétail, des possessions en gros bétail, des cultures considérables et les Philistins le jalousèrent. (26:14) Genèse
26:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Il avait des troupeaux de menu bétail et des troupeaux de gros bétail, et un grand nombre de serviteurs : aussi les Philistins lui portèrent envie. (26:14) Genèse
26:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 Il avait des troupeaux de menu bétail et des troupeaux de gros bétail et beaucoup de serviteurs, et les Philistins lui portèrent envie. (26:14) Genèse
26:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 Il avait des troupeaux de gros et de petit bétail et de nombreux serviteurs. Les Philistins en devinrent jaloux. (26:14) Genèse
26:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Il avait des troupeaux de menu bétail et des troupeaux de gros bétail, et un grand nombre de serviteurs : aussi les Philistins lui portèrent-ils envie. (26:14) Genèse
26:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 Il eut des troupeaux de moutons et des troupeaux de bovins, ainsi qu’un grand nombre de serviteurs, si bien que les Philistins se mirent à l’envier. (26:14) Genèse
26:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 Il avait des troupeaux de petit et de gros bétail, ainsi qu’un grand nombre de serviteurs. Les Philistins furent jaloux de lui. (26:14) Genèse
26:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 Il eut des troupeaux de moutons et des troupeaux de bovins, ainsi qu’un grand nombre de serviteurs. Et les Philistins commencèrent à l’envier. (26:14) Genèse
26:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Et il posséda des troupeaux de moutons et de bœufs, et un grand nombre de serviteurs : et les Philistins l’envièrent. (26:14) Genèse
26:14-14