1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 33 Et Jacob dit : Jure-moi aujourd’hui ; et il lui jura ; ainsi il vendit son droit d’aînesse à Jacob. (25:33) | Genèse 25:33-33 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 33 And Jacob said, Swear to me this day ; and he sware unto him : and he sold his birthright unto Jacob. (25:33) | Genesis 25:33-33 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 33 Et Jacob dit : Jure-moi aujourd’hui. Et il lui jura ; ainsi il vendit son droit d’aînesse à Jacob. (25:33) | Genèse 25:33-33 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 33 Et Jacob dit : Fais-moi d’abord serment. Et il lui fit serment et vendit son droit d’aînesse à Jacob. (25:33) | Genèse 25:33-33 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 33 Jurez-le-moi donc, lui dit Jacob. Esaü le lui jura, et lui vendit son droit d’aînesse. (25:33) | Genèse 25:33-33 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 33 Et Jacob dit : Jure-le-moi d’abord. Et il le lui jura ; et il vendit son droit d’aînesse à Jacob. (25:33) | Genèse 25:33-33 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 33 Jurez-le-moi donc, lui dit Jacob. Ésaü le lui jura, et lui vendit son droit d’aînesse. (25:33) | Genèse 25:33-33 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 33 Et Jacob dit : Jure-le moi d’abord. Il le lui jura, et il vendit son droit d’aînesse à Jacob. (25:33) | Genèse 25:33-33 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 33 Et Jacob dit : Jure-moi aujourd’hui. Et il lui jura, et vendit son droit d’aînesse à Jacob. (25:33) | Genèse 25:33-33 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 33 Jure-le moi donc, lui dit Jacob. Esaü le lui jura, et lui vendit son droit d’aînesse. (25:33) | Genèse 25:33-33 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 33 Jacob dit : « Jure le moi dès à présent. » Et il lui fit serment et il vendit son droit d’aînesse à Jacob. (25:33) | Genèse 25:33-33 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 33 Et Jacob dit : Jure-le moi d’abord. Il le lui jura, et il vendit son droit d’aînesse à Jacob. (25:33) | Genèse 25:33-33 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 33 Et Jacob dit : “ Jure-le-moi d’abord. ˮ Il jura et vendit son droit d’aînesse à Jacob. (25:33) | Genèse 25:33-33 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 33 Jacob reprit : « Prête-moi d’abord serment » ; il lui prêta serment et vendit son droit d’aînesse à Jacob. (25:33) | Genèse 25:33-33 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 33 Et Jacob dit : Jure-le-moi d’abord. Il le lui jura, et il vendit son droit d’aînesse à Jacob. (25:33) | Genèse 25:33-33 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 33 Et Jacob ajouta : “ Jure-moi tout d’abord ! ” Alors il lui jura et vendit à Jacob son droit de premier-né. (25:33) | Genèse 25:33-33 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 33 Jacob dit : « Jure-le-moi d’abord. » Il le lui jura, il vendit son droit d’aînesse à Jacob. (25:33) | Genèse 25:33-33 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 33 Mais Jacob ajouta : « Jure-le-moi d’abord ! » Alors il le lui jura et vendit à Jacob son droit de fils aîné. (25:33) | Genèse 25:33-33 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 33 Et Jacob dit : Jure-moi aujourd’hui : et il lui jura : et il vendit son droit d’aînesse à Jacob. (25:33) | Genèse 25:33-33 |