Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
32 Et Esaü répondit : Voici je m’en vais mourir ; et de quoi me servira le droit d’aînesse ? (25:32) Genèse
25:32-32
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
32 And Esau said, Behold, I am at the point to die : and what profit shall this birthright do to me ? (25:32) Genesis
25:32-32
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
32 Et Esaü répondit : Voici, je m’en vais mourir ; de quoi me servira le droit d’aînesse ? (25:32) Genèse
25:32-32
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
32 Et Esaü dit : Voici, je vais à la mort, à quoi me sert mon droit d’aînesse ? (25:32) Genèse
25:32-32
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
32 Esaü répondit : Je me meurs, de quoi me servira mon droit d’aînesse ? (25:32) Genèse
25:32-32
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
32 Et Esaü dit : Voici, je m’en vais mourir, et de quoi me sert ce droit d’aînesse ? (25:32) Genèse
25:32-32
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
32 Ésaü répondit : Je me meurs ; à quoi me servira mon droit d’aînesse ? (25:32) Genèse
25:32-32
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
32 Ésaü répondit : Voici, je m’en vais mourir ; à quoi me sert ce droit d’aînesse ? (25:32) Genèse
25:32-32
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
32 Et Ésaü dit : Voici, je m’en vais mourir ; et de quoi me sert le droit d’aînesse ? (25:32) Genèse
25:32-32
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
32 Esaü lui répondit : Je me meurs ; de quoi me servira mon droit d’aînesse ? (25:32) Genèse
25:32-32
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
32 Ésaü répondit : « Certes ! Je marche à la mort ; à quoi me sert donc le droit d’aînesse ? » (25:32) Genèse
25:32-32
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
32 Ésaü répondit : Voici, je m’en vais mourir ; à quoi me sert ce droit d’aînesse ? (25:32) Genèse
25:32-32
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
32 Esaü répondit : “ Voici je m’en vais mourir ; que me servira mon droit d’aînesse ? ˮ (25:32) Genèse
25:32-32
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
32 Esaü répondit : « Voici que je vais mourir, à quoi me servira le droit d’aînesse ? » (25:32) Genèse
25:32-32
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
32 Esaü répondit : Voici, je m’en vais mourir ; à quoi me sert ce droit d’aînesse ? (25:32) Genèse
25:32-32
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
32 Ésaü reprit : “ Voici que je vais tout bonnement mourir ; à quoi me sert un droit d’aînesse ? ” (25:32) Genèse
25:32-32
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
32 Esaü répondit : « Je vais mourir. A quoi me sert ce droit d’aînesse ? » (25:32) Genèse
25:32-32
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
32 Ésaü reprit : « Je suis en train de mourir ! À quoi me sert un droit de fils aîné ? » (25:32) Genèse
25:32-32
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
32 Et Esaü dit : Voici, je suis sur le point de mourir : et quel profit m’apportera ce droit d’aînesse ? (25:32) Genèse
25:32-32