Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Et [ses Descendants] habitèrent depuis Havila jusqu’à Sur, qui est vis-à-vis de l’Egypte, quand on vient vers l’Assyrie ; et [le pays] qui était échu à [Ismaël] était à la vue de tous ses frères. (25:18) Genèse
25:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria : and he died in the presence of all his brethren. (25:18) Genesis
25:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Et ses enfans habitèrent depuis Havila jusqu’à Sçur, qui est vis-à-vis de l’Egypte, quand on vient vers Assur. Car le pays qui était échu à Ismaël, était à la vue de tous ses frères. (25:18) Genèse
25:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Et ils habitèrent de Havila à Sur qui est à l’orient de l’Egypte du côté d’Assur ; c’est à l’orient de tous ses frères qu’il s’établit. (25:18) Genèse
25:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Le pays oh il habita fut depuis Hévila jusqu’à Sur, qui regarde l’Egypte lorsqu’on entre dans l’Assyrie : et il mourut au milieu de tous ses frères. (25:18) Genèse
25:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Et [ses fils] demeurèrent depuis Havila jusqu’à Schour, qui est vis-à-vis de l’Egypte, en allant vers Assur. Il s’établit en présence de tous ses frères. (25:18) Genèse
25:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Il habita depuis Hévila jusqu’à Sur, entre l’Égypte et l’Assyrie, et il mourut au milieu de tous ses frères. (25:18) Genèse
25:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Ses fils habitèrent depuis Havila jusqu’à Schur, qui est en face de l’Égypte, en allant vers l’Assyrie. Il s’établit en présence de tous ses frères. (25:18) Genèse
25:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Et ils habitèrent depuis Havila jusqu’à Shur, qui est en face de l’Égypte, quand tu viens vers l’Assyrie. Il s’établit à la vue de tous ses frères. (25:18) Genèse
25:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Le pays où il habita fut depuis Hévila jusqu’à Sur, qui regarde l’Égypte dans la direction de l’Assyrie ; et il mourut au milieu de tous ses frères. (25:18) Genèse
25:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 Ces peuplades habitaient depuis Havila jusqu’à Chour, en face de l’Égypte, jusque vers Achour. Il s’étendit ainsi à la face de tous ses frères. (25:18) Genèse
25:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Ses fils habitèrent depuis Havila jusqu’à Schur, qui est en face de l’Égypte, en allant vers l’Assyrie. Il s’établit en présence de tous ses frères. (25:18) Genèse
25:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Ses fils habitèrent depuis Hévila jusqu’à Sur qui est en face de l’Égypte, dans la direction de l’Assyrie. Il s’étendit en face de tous ses frères. (25:18) Genèse
25:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Il habita depuis Havila jusqu’à Shur, qui est à l’est de l’Egypte, en allant vers l’Assyrie. Il s’était établi à la face de tous ses frères. (25:18) Genèse
25:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Ses fils habitèrent depuis Havila jusqu’à Schur, qui est en face de l’Egypte, en allant vers l’Assyrie. Il s’établit en présence de tous ses frères. (25:18) Genèse
25:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Et ils campaient depuis Havila près de Shour, qui est en face de l’Égypte, jusqu’à l’Assyrie. Il s’établit en face de tous ses frères. (25:18) Genèse
25:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Ses descendants habitèrent le territoire situé entre Havila et Shur, qui est en face de l’Egypte, en direction de l’Assyrie. Il s’établit en face de tous ses frères. (25:18) Genèse
25:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Et ils campaient depuis Havila (à côté de Shour, qui est près de l’Égypte) jusqu’à l’Assyrie. Ils s’installèrent près de tous leurs frères. (25:18) Genèse
25:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Et ils demeurèrent depuis Havilah jusqu’à Shur, qui est face à l’Égypte, quand tu vas vers l’Assyrie : et il mourut en la présence de tous ses frères. (25:18) Genèse
25:18-18