1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Et [ses Descendants] habitèrent depuis Havila jusqu’à Sur, qui est vis-à-vis de l’Egypte, quand on vient vers l’Assyrie ; et [le pays] qui était échu à [Ismaël] était à la vue de tous ses frères. (25:18) | Genèse 25:18-18 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria : and he died in the presence of all his brethren. (25:18) | Genesis 25:18-18 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Et ses enfans habitèrent depuis Havila jusqu’à Sçur, qui est vis-à-vis de l’Egypte, quand on vient vers Assur. Car le pays qui était échu à Ismaël, était à la vue de tous ses frères. (25:18) | Genèse 25:18-18 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Et ils habitèrent de Havila à Sur qui est à l’orient de l’Egypte du côté d’Assur ; c’est à l’orient de tous ses frères qu’il s’établit. (25:18) | Genèse 25:18-18 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Le pays oh il habita fut depuis Hévila jusqu’à Sur, qui regarde l’Egypte lorsqu’on entre dans l’Assyrie : et il mourut au milieu de tous ses frères. (25:18) | Genèse 25:18-18 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Et [ses fils] demeurèrent depuis Havila jusqu’à Schour, qui est vis-à-vis de l’Egypte, en allant vers Assur. Il s’établit en présence de tous ses frères. (25:18) | Genèse 25:18-18 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Il habita depuis Hévila jusqu’à Sur, entre l’Égypte et l’Assyrie, et il mourut au milieu de tous ses frères. (25:18) | Genèse 25:18-18 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Ses fils habitèrent depuis Havila jusqu’à Schur, qui est en face de l’Égypte, en allant vers l’Assyrie. Il s’établit en présence de tous ses frères. (25:18) | Genèse 25:18-18 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Et ils habitèrent depuis Havila jusqu’à Shur, qui est en face de l’Égypte, quand tu viens vers l’Assyrie. Il s’établit à la vue de tous ses frères. (25:18) | Genèse 25:18-18 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Le pays où il habita fut depuis Hévila jusqu’à Sur, qui regarde l’Égypte dans la direction de l’Assyrie ; et il mourut au milieu de tous ses frères. (25:18) | Genèse 25:18-18 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Ces peuplades habitaient depuis Havila jusqu’à Chour, en face de l’Égypte, jusque vers Achour. Il s’étendit ainsi à la face de tous ses frères. (25:18) | Genèse 25:18-18 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Ses fils habitèrent depuis Havila jusqu’à Schur, qui est en face de l’Égypte, en allant vers l’Assyrie. Il s’établit en présence de tous ses frères. (25:18) | Genèse 25:18-18 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Ses fils habitèrent depuis Hévila jusqu’à Sur qui est en face de l’Égypte, dans la direction de l’Assyrie. Il s’étendit en face de tous ses frères. (25:18) | Genèse 25:18-18 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Il habita depuis Havila jusqu’à Shur, qui est à l’est de l’Egypte, en allant vers l’Assyrie. Il s’était établi à la face de tous ses frères. (25:18) | Genèse 25:18-18 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Ses fils habitèrent depuis Havila jusqu’à Schur, qui est en face de l’Egypte, en allant vers l’Assyrie. Il s’établit en présence de tous ses frères. (25:18) | Genèse 25:18-18 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Et ils campaient depuis Havila près de Shour, qui est en face de l’Égypte, jusqu’à l’Assyrie. Il s’établit en face de tous ses frères. (25:18) | Genèse 25:18-18 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Ses descendants habitèrent le territoire situé entre Havila et Shur, qui est en face de l’Egypte, en direction de l’Assyrie. Il s’établit en face de tous ses frères. (25:18) | Genèse 25:18-18 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Et ils campaient depuis Havila (à côté de Shour, qui est près de l’Égypte) jusqu’à l’Assyrie. Ils s’installèrent près de tous leurs frères. (25:18) | Genèse 25:18-18 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Et ils demeurèrent depuis Havilah jusqu’à Shur, qui est face à l’Égypte, quand tu vas vers l’Assyrie : et il mourut en la présence de tous ses frères. (25:18) | Genèse 25:18-18 |