| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 67 Alors Isaac mena Rébecca dans la tente de Sara sa mère, et il la prit pour sa femme, et l’aima. Ainsi Isaac se consola après [la mort de] sa mère. (24:67) | Genèse 24:67-67 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 67 And Isaac brought her into his mother Sarah’s tent, and took Rebekah, and she became his wife ; and he loved her : and Isaac was comforted after his mother’s death. (24:67) | Genesis 24:67-67 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 67 Alors Isaac mena Rébecca dans la tente de Sara sa mère ; et il la prit pour sa femme, et il l’aima. Ainsi Isaac se consola de la mort de sa mère. (24:67) | Genèse 24:67-67 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 67 Et Isaac introduisit Rebecca dans la tente de Sarah, sa mère, et il prit Rebecca, et elle devint sa femme et il l’aima ; et Isaac se consola après le deuil de sa mère. (24:67) | Genèse 24:67-67 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 67 Alors Isaac la fit entrer dans la tente de Sara, sa mère, et la prit pour femme ; et l’affection qu’il eut pour elle fut si grande, qu’elle tempéra la douleur que la mort de sa mère lui avait causée. (24:67) | Genèse 24:67-67 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 67 Et Isaac la mena dans la tente de Sara, sa mère ; et il prit Rebecca, et elle devint sa femme, et il l’aima ; et Isaac se consola après [la mort de] sa mère. (24:67) | Genèse 24:67-67 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 67 Alors Isaac la fit entrer dans la tente de Sara, sa mère, et l’épousa. L’affection qu’il eut pour elle fut si grande, qu’elle tempéra la douleur que la mort de sa mère lui avait causée. (24:67) | Genèse 24:67-67 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 67 Isaac conduisit Rebecca dans la tente de Sara, sa mère ; il prit Rebecca, qui devint sa femme, et il l’aima. Ainsi fut consolé Isaac, après avoir perdu sa mère. (24:67) | Genèse 24:67-67 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 67 Et Isaac la conduisit dans la tente de Sara, sa mère ; et il prit Rebecca, et elle fut sa femme, et il l’aima ; et Isaac se consola quant à sa mère. (24:67) | Genèse 24:67-67 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 67 Alors Isaac la fit entrer dans la tente de Sara sa mère, et la prit pour femme ; et l’affection qu’il eut pour elle fut si grande, qu’elle tempéra la douleur que la mort de sa mère lui avait causée. (24:67) | Genèse 24:67-67 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 67 lsaac la conduisit dans la tente de Sara sa mère ; il prit Rébecca pour femme et il l’aima et il se consola d’avoir perdu sa mère. (24:67) | Genèse 24:67-67 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 67 Isaac conduisit Rebecca dans la tente de Sara, sa mère ; il prit Rebecca, qui devint sa femme, et il l’aima. Ainsi fut consolé Isaac, après avoir perdu sa mère. (24:67) | Genèse 24:67-67 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 67 Et Isaac conduisit Rebecca dans la tente de Sara, sa mère. Il prit Rebecca, qui devint sa femme, et il l’aima ; et Isaac se consola de la mort de sa mère. (24:67) | Genèse 24:67-67 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 67 Et Isaac introduisit Rébecca dans sa tente : il la prit et elle devint sa femme et il l’aima. Et Isaac se consola de la perte de sa mère. (24:67) | Genèse 24:67-67 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 67 Isaac conduisit Rebecca dans la tente de Sara, sa mère ; il prit Rebecca, qui devint sa femme, et il l’aima. Ainsi fut consolé Isaac, après avoir perdu sa mère. (24:67) | Genèse 24:67-67 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 67 Après cela, Isaac la fit entrer dans la tente de Sara sa mère. Ainsi il prit Rébecca et elle devint sa femme ; il en tomba amoureux et Isaac fut réconforté après la perte de sa mère. (24:67) | Genèse 24:67-67 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 67 Isaac conduisit Rebecca dans la tente de Sara, sa mère. Il épousa Rebecca. Elle devint sa femme et il l’aima. Ainsi, Isaac fut consolé après la perte de sa mère. (24:67) | Genèse 24:67-67 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 67 Après cela, Isaac fit entrer Rébecca dans la tente de Sara, sa mère. Ainsi il la prit pour femme. Il tomba amoureux d’elle et il fut consolé de la perte de sa mère. (24:67) | Genèse 24:67-67 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 67 Et Isaac l’emmena dans la tente de Sarah sa mère, et prit Rebekah, et elle devint sa femme : et il l’aima : Et Isaac fut réconforté après la mort de sa mère. (24:67) | Genèse 24:67-67 |