| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 65 Car elle avait dit au serviteur : Qui est cet homme qui marche dans les champs au-devant de nous ? Et le serviteur avait répondu : C’[est] mon Seigneur ; et elle prit un voile, et s’en couvrit. (24:65) | Genèse 24:65-65 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 65 For she had said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us ? And the servant had said, It is my master : therefore she took a vail, and covered herself. (24:65) | Genesis 24:65-65 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 65 (car elle avait dit au serviteur : Qui est cet homme-là qui vient le long du champ au-devant de nous ? Et le serviteur avait répondu : C’est mon seigneur ;) et elle prit un voile, et s’en couvrit. (24:65) | Genèse 24:65-65 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 65 Et elle dit au serviteur : Qui est cet homme qui s’avance par les champs à notre rencontre ? Et le serviteur dit : C’est mon seigneur. Alors elle prit son voile et s’en couvrit. (24:65) | Genèse 24:65-65 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 65 et elle dit au serviteur. Qui est cette personne qui vient le long du champ au-devant de nous ? C’est mon maître, lui dit-il. Elle prit aussitôt son voile, et se couvrit. (24:65) | Genèse 24:65-65 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 65 Et elle dit à l’esclave : Qui est cet homme qui marche dans les champs à notre rencontre ? Et l’esclave dit : C’est mon seigneur. Et elle prit son voile et s’en couvrit. (24:65) | Genèse 24:65-65 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 65 Et dit au serviteur : Qui est cet homme qui vient au-devant de nous à travers la campagne ? C’est mon maître, lui dit-il. Elle prit aussitôt son voile, et se couvrit. (24:65) | Genèse 24:65-65 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 65 Elle dit au serviteur : Qui est cet homme, qui vient dans les champs à notre rencontre ? Et le serviteur répondit : C’est mon seigneur. Alors elle prit son voile, et se couvrit. (24:65) | Genèse 24:65-65 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 65 Or elle avait dit au serviteur : Qui est cet homme qui marche dans les champs à notre rencontre ? Et le serviteur dit : C’est mon seigneur. Et elle prit son voile et se couvrit. (24:65) | Genèse 24:65-65 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 65 Et elle dit au serviteur : Quel est cet homme qui vient le long des champs au-devant de nous ? C’est mon maître, lui dit-il. Elle prit aussitôt son voile, et se couvrit. (24:65) | Genèse 24:65-65 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 65 et elle dit au serviteur : « Quel est cet homme, qui marche dans la campagne à notre rencontre ? » Le serviteur répondit : « C’est mon maître. » Elle prit son voile et s’en couvrit. (24:65) | Genèse 24:65-65 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 65 Elle dit au serviteur : Qui est cet homme, qui vient dans les champs à notre rencontre ? Et le serviteur répondit : C’est mon seigneur. Alors elle prit son voile, et se couvrit. (24:65) | Genèse 24:65-65 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 65 Elle dit au serviteur : “ Qui est cet homme qui vient dans les champs à notre rencontre ? ˮ Le serviteur répondit : “ C’est mon maître. ˮ Et elle prit son voile et se couvrit. (24:65) | Genèse 24:65-65 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 65 et dit au serviteur : « Quel est cet homme-là, qui vient dans la campagne à notre rencontre ? » Le serviteur répondit : « C’est mon maître » ; alors elle prit son voile et se couvrit. (24:65) | Genèse 24:65-65 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 65 Elle dit au serviteur : Qui est cet homme, qui vient dans les champs à notre rencontre ? Et le serviteur répondit : C’est mon seigneur. Alors elle prit son voile, et se couvrit. (24:65) | Genèse 24:65-65 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 65 Puis elle dit au serviteur : “ Qui est cet homme qui marche dans la campagne à notre rencontre ? ” Le serviteur dit : “ C’est mon maître. ” Alors elle prit un voile et s’en couvrit. (24:65) | Genèse 24:65-65 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 65 Elle demanda au serviteur : « Qui est l’homme qui vient dans les champs à notre rencontre ? » Le serviteur répondit : « C’est mon seigneur. » Alors elle prit son voile et se couvrit. (24:65) | Genèse 24:65-65 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 65 Puis elle demanda au serviteur : « Qui est cet homme qui marche dans la campagne à notre rencontre ? » Le serviteur répondit : « C’est mon maître. » Alors elle prit son voile et s’en couvrit. (24:65) | Genèse 24:65-65 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 65 Car elle avait dit au serviteur : Qui est cet homme qui marche dans les champs à notre rencontre ? Et le serviteur avait dit : C’est mon maître : par conséquent elle prit un voile et s’en couvrit. (24:65) | Genèse 24:65-65 |