1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 64 Rébecca aussi levant ses yeux vit Isaac, et descendit de dessus le chameau ; (24:64) | Genèse 24:64-64 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 64 And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel. (24:64) | Genesis 24:64-64 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 64 Rébecca aussi levant les yeux, vit Isaac, et se jeta en bas de dessus le chameau ; (24:64) | Genèse 24:64-64 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 64 Et Rebecca levant les yeux aperçut Isaac, et elle descendit de son chameau. (24:64) | Genèse 24:64-64 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 64 Rebecca ayant aussi aperçu Isaac, descendit de dessus son chameau ; (24:64) | Genèse 24:64-64 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 64 Et Rebecca, levant les yeux, vit Isaac ; et elle se jeta à bas du chameau. (24:64) | Genèse 24:64-64 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 64 Rébecca ayant aperçu Isaac, descendit de son chameau, (24:64) | Genèse 24:64-64 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 64 Rebecca leva aussi les yeux, vit Isaac, et descendit de son chameau. (24:64) | Genèse 24:64-64 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 64 Et Rebecca leva ses yeux, et vit Isaac ; et elle descendit de dessus le chameau. (24:64) | Genèse 24:64-64 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 64 Rébecca, ayant aussi aperçu Isaac, descendit de dessus son chameau, (24:64) | Genèse 24:64-64 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 64 Rébecca, levant les yeux, aperçut Isaac et se jeta à bas du chameau ; (24:64) | Genèse 24:64-64 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 64 Rebecca leva aussi les yeux, vit Isaac, et descendit de son chameau. (24:64) | Genèse 24:64-64 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 64 Rebecca leva aussi les yeux et, ayant aperçu Isaac, elle sauta à bas de son chameau. (24:64) | Genèse 24:64-64 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 64 Et Rébecca, levant les yeux, vit Isaac. Elle sauta à bas du chameau (24:64) | Genèse 24:64-64 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 64 Rebecca leva aussi les yeux, vit Isaac, et descendit de son chameau. (24:64) | Genèse 24:64-64 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 64 Lorsque Rébecca leva les yeux, elle aperçut Isaac et elle sauta à bas du chameau. (24:64) | Genèse 24:64-64 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 64 Rebecca leva aussi les yeux, vit Isaac et descendit de son chameau. (24:64) | Genèse 24:64-64 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 64 Quand Rébecca leva les yeux, elle aperçut Isaac et elle descendit vite du chameau. (24:64) | Genèse 24:64-64 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 64 Et Rebekah leva ses yeux, et lorsqu’elle vit Isaac, elle descendit du chameau. (24:64) | Genèse 24:64-64 |