1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 62 Or Isaac revenait du puits du Vivant qui me voit, et il demeurait au pays du Midi. (24:62) | Genèse 24:62-62 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 62 And Isaac came from the way of the well Lahairoi ; for he dwelt in the south country. (24:62) | Genesis 24:62-62 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 62 Or, Isaac revenait du puits du Vivant qui me voit ; car il demeurait au pays du Midi. (24:62) | Genèse 24:62-62 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 62 Cependant Isaac était revenu de la fontaine du Vivant-qui-voit, car il habitait le Midi du pays. (24:62) | Genèse 24:62-62 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 62 En ce même temps, Isaac se promenait dans le chemin qui mène au puits appelé le puits de Celui qui vit et qui voit ; car il demeurait au pays du midi. (24:62) | Genèse 24:62-62 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 62 Cependant Isaac était revenu du puits de Lakaï-roï, et il habitait dans la terre du midi. (24:62) | Genèse 24:62-62 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 62 En ce même temps Isaac se promenait sur le chemin qui mène au puits appelé le puits de Celui qui vit et qui voit ; car il demeurait dans la région du midi. (24:62) | Genèse 24:62-62 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 62 Cependant Isaac était revenu du puits de Lachaï roï, et il habitait dans le pays du midi. (24:62) | Genèse 24:62-62 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 62 Et Isaac venait d’arriver du puits de Lakhaï-roï ; or il habitait au pays du midi. (24:62) | Genèse 24:62-62 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 62 En ce même temps, Isaac se promenait dans le chemin qui mène au puits appelé le Puits de celui qui vit et qui voit, car il demeurait au pays du midi. (24:62) | Genèse 24:62-62 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 62 Or, Isaac revenait de visiter la source du Vivant qui me voit ; il habitait la contrée du Midi. (24:62) | Genèse 24:62-62 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 62 Cependant Isaac était revenu du puits de Lachaï roï, et il habitait dans le pays du midi. (24:62) | Genèse 24:62-62 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 62 Cependant Isaac était revenu du puits de Chai-Roï, et il habitait dans le pays du Midi. (24:62) | Genèse 24:62-62 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 62 Isaac était revenu du puits de Lahaï-Roï, et il habitait au pays du Négeb. (24:62) | Genèse 24:62-62 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 62 Cependant Isaac était revenu du puits de Lachaï-roï, et il habitait dans le pays du midi. (24:62) | Genèse 24:62-62 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 62 Or Isaac était venu du chemin qui va à Béer-Lahaï-Roï, car il habitait dans le pays du Négueb. (24:62) | Genèse 24:62-62 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 62 Quant à Isaac, il était revenu du puits de Lachaï-Roï et habitait dans la région du Néguev. (24:62) | Genèse 24:62-62 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 62 Isaac était revenu des environs de Béèr-Lahaï-Roï. Il habitait dans le pays du Néguev. (24:62) | Genèse 24:62-62 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 62 Et Isaac vint du puits de Lahairoi : car il demeurait dans le sud du pays. (24:62) | Genèse 24:62-62 |